Lyrics and translation La Maldita Infamia - Ignis Gehennalis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ignis Gehennalis
Огни Геенны
No
hay
un
omnipotente
que
vigile
desde
lo
alto
Нет
всемогущего,
кто
наблюдает
свыше,
La
ley
del
hombre
rige
el
infierno
de
asfalto
Закон
человека
правит
адским
асфальтом.
There's
no
love
here
we
leave
strongest
baby
Здесь
нет
любви,
детка,
выживает
сильнейший,
Aqui
no
hay
paz
y
mucho
menos
premios
novel
baby
Здесь
нет
мира
и
уж
тем
меньше
Нобелевских
премий,
детка.
Caminar
de
noche
es
mas
extremo
que
el
p.m.x
Ночные
прогулки
экстремальнее,
чем
PMX,
Entrar
y
salir
de
crack
como
DMX
la
vaina
esta
jodida
Входить
и
выходить
из
крэка,
как
DMX,
всё
хреново.
Y
eso
me
frustra
pero
subo
a
la
montaña
como
zaratustra
И
это
меня
бесит,
но
я
поднимаюсь
в
горы,
как
Заратустра,
Vuelvo
cabeza
rapada
al
estilo
quimio
somos
bestias
pensantes
Возвращаюсь
с
бритой
головой,
как
после
химии,
мы
– мыслящие
звери.
Planeta
de
los
simios
ni
alcohol
ni
droga
nublan
mi
raciocinio
Планета
обезьян,
ни
алкоголь,
ни
наркотики
не
за
clouдят
мой
разум,
De
mi
bolsillo
viene
mi
unico
patrocinio
soy
un
caballero
y
Мой
единственный
спонсор
– мой
карман,
я
джентльмен
и
Un
cavernícola
detesto
a
la
especie
terricola
ven
con
respeto
Пещерный
человек,
ненавижу
род
людской,
приди
с
уважением
Y
no
sientas
temor
aqui
no
se
subestima
a
nadie
menor
И
не
бойся,
здесь
никого
не
недооценивают,
Ni
artistas,
ni
genios,
ni
poetas,
ni
mesias
cuando
crezcas
Ни
артистов,
ни
гениев,
ни
поэтов,
ни
мессий,
когда
повзрослеешь,
Entenderás
todo
lo
que
decía
desde
colaboraciones
hasta
Ты
поймешь
всё,
что
я
говорил,
от
совместных
работ
до
Interludios
lo
que
grabo
en
el
estudio
es
objeto
de
estudio
Интерлюдий,
то,
что
я
записываю
в
студии,
– предмет
изучения.
Puedo
escribir
tus
letras
like
a
ghost
writer
roar
that
bitch
Могу
писать
твои
тексты,
как
ghostwriter,
рычу,
как
сучка,
Like
a
ruff
rider,
sali
de
una
vagina
y
quiero
entrar
en
la
tuya
Как
Ruff
Ryders,
вышел
из
вагины
и
хочу
войти
в
твою,
Es
la
maldita
infamia
hallelujah
Это
проклятая
инфамия,
аллилуйя.
Mi
mente
cambia
constantemente
se
reinventa
estoy
en
mis
nuevos
20s
Мой
разум
постоянно
меняется,
перестраивается,
мне
снова
двадцать
с
чем-то,
Mi
crisis
de
los
30s
ju-jitsu
y
música
mi
piedra
angular
nada
como
Мой
кризис
тридцатилетних,
джиу-джитсу
и
музыка
– мой
краеугольный
камень,
ничто
не
сравнится
Escribir
o
como
estrangular
golpeo
Insulto
С
писательством
или
удушением,
я
бью,
оскорбляю
Y
me
obstino
sin
razón
pero
busco
trabajar
И
упрямлюсь
без
причины,
но
стараюсь
работать
La
piedra
como
un
frank
masón
no
tengo
talento
lo
mio
es
С
камнем,
как
франкмасон,
у
меня
нет
таланта,
у
меня
–
Obsesión
el
dinero
y
las
vaginas
siempre
han
sido
una
pasión
Одержимость,
деньги
и
женщины
всегда
были
моей
страстью.
Soy
un
adúltero,
un
infiel,
un
poligamo
ella
una
jodida
diana
Я
прелюбодей,
изменщик,
многоженец,
она
– чёртова
мишень
Dentro
del
polígono
quiero
poner
mi
nombre
en
la
На
полигоне,
хочу
вписать
своё
имя
в
Historia
como
sucre
no
terminaré
siendo
un
mediocre
tu
odio
Историю,
как
Сукре,
не
закончу
посредственностью,
твоя
ненависть
Y
envidia
me
nutre
visión
de
águila
mentalidad
de
buitre
И
зависть
питают
меня,
зрение
орла,
менталитет
стервятника.
Escribo
trillers
teorías
conspirativas
y
suspenso
un
oceano
Пишу
триллеры,
теории
заговора
и
саспенс,
океан
De
información
demasiado
extenso
infeliz
de
poca
monta
Информации,
слишком
обширный,
ничтожный
неудачник,
Cuida
bien
como
me
hablas
o
voy
a
hacer
que
sientas
que
Следи
за
словами,
или
я
заставлю
тебя
почувствовать,
Te
desdoblas
son
better
stronger
faster
im
fucking
in
glorious
Что
ты
раздваиваешься,
лучше,
сильнее,
быстрее,
я
чертовски
славный
Bastard,
Cada
vez
que
escupo
algo
caen
como
Ублюдок,
каждый
раз,
когда
я
что-то
выплевываю,
они
падают,
как
Condorito
abobinable
y
repulsion
mis
grupos
favoritos
Кондорито,
отвратительный
и
мерзкий,
мои
любимые
группы,
No
tengo
hijos
tengo
un
montón
de
abortos
y
un
humor
У
меня
нет
детей,
у
меня
куча
абортов
и
юмор,
Que
aveces
ni
yo
mismo
lo
soporto
Который
иногда
даже
я
не
выношу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Mesa, Rodolfo Sarmiento, Humberto Jose Soscun
Attention! Feel free to leave feedback.