Lyrics and translation La Maldita Infamia - Pelea o Muere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelea o Muere
Сражайся или умри
Dispongo
de
inteligencia,
resistencia
fuerza
y
cardio
У
меня
есть
интеллект,
выносливость,
сила
и
кардио
Optimo
rendimiento
Оптимальная
производительность
Máximo
entrenamiento
arduo
Максимально
тяжёлые
тренировки
El
hijo
de
puta
en
tracks
de
audio
suena
bastante
soberbio
Этот
сукин
сын
в
аудио
треках
звучит
довольно
высокомерно
Pongo
nervios
de
punta
como
un
fusil
de
asalto
serbio
Действую
на
нервы,
как
сербская
штурмовая
винтовка
Solido
como
un
tanque,
ellos
suaves
como
un
ponque
Твёрдый,
как
танк,
они
мягкие,
как
пирожное
Quieren
medirse
aunque
no
tienen
con
que
Хотят
тягаться,
хотя
им
нечем
Golpeo
y
se
tambalean,
tiemblan
como
jalea
Бью,
и
они
шатаются,
дрожат,
как
желе
El
que
no
se
arriesga
no
pierde
y
tampoco
gana
la
pelea
Кто
не
рискует,
тот
не
проигрывает
и
не
выигрывает
бой
Para
mis
hermanos
cumpliendo
sentencia
en
prisión
Для
моих
братьев,
отбывающих
срок
в
тюрьме
Mantengan
la
frente
en
alto
y
aguanten
la
presión
Держите
голову
высоко
и
выдерживайте
давление
La
vida
no
es
linda,
la
puta
te
dará
una
tunda
Жизнь
не
прекрасна,
эта
сука
тебя
поколотит
Jamas
te
rindas,
descansaras
solo
en
la
tumba
Никогда
не
сдавайся,
отдохнёшь
только
в
могиле
No
es
color
rosa
hippie
de
mierda,
abraza
un
árbol
Это
не
грёбаный
розовый
хиппи
цвет,
обними
дерево
Soy
un
tempano
de
hielo
con
puños
de
mármol
Я
— айсберг
со
стальными
кулаками
La
lucha
interminable
contra
Cronos
no
hay
descanso
Бесконечная
борьба
с
Хроносом,
нет
отдыха
Por
Talema
y
Wircho,
Manuel
Sarmiento
y
Ericanto.
За
Талему
и
Вирчо,
Мануэля
Сармьенто
и
Эриканто.
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
Я
знаю,
что
не
должен
сдаваться,
я
должен
сопротивляться
Se
trata
de
pelear
o
morir
Речь
идёт
о
том,
чтобы
драться
или
умереть
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Жить
по
кодексу,
без
страха
и
опасений
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
С
честью,
собственная
— единственная
любовь
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
Я
знаю,
что
не
должен
сдаваться,
я
должен
сопротивляться
Se
trata
de
pelear
o
morir
Речь
идёт
о
том,
чтобы
драться
или
умереть
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Жить
по
кодексу,
без
страха
и
опасений
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
С
честью,
собственная
— единственная
любовь
Es
básicamente
la
ley
de
la
naturaleza
Это,
по
сути,
закон
природы
El
debil
tiene
que
vivir
para
servir
de
alimento
a
el
fuerte
Слабый
должен
жить,
чтобы
служить
пищей
сильному
Pero
casi
nunca
cumplen
este
deber
Но
они
почти
никогда
не
выполняют
этот
долг
Sino
que
cumplen
una
existencia
vacía,
sin
rumbo
А
влачат
пустое
существование,
без
цели
Y
el
más
fuerte
se
hierve
sobre
la
cima
И
сильнейший
кипит
на
вершине
Jamas
te
acerques
con
mala
intensión
porque
de
lejos
se
que
tramas
Никогда
не
приближайся
со
злым
умыслом,
потому
что
я
издалека
вижу
твои
замыслы
Solo
quiero
poder
para
poder
poner
al
mundo
en
llamas
Я
просто
хочу
силы,
чтобы
поджечь
мир
"A
la
mierda
ser
el
mejor"
eso
lo
dicen
todos
"К
чёрту
быть
лучшим",
это
говорят
все
El
montón
de
bobos
que
siendo
ovejas
creen
ser
lobos
Куча
болванов,
которые,
будучи
овцами,
считают
себя
волками
De
igual
modo
terminan
con
la
cara
en
el
lodo
В
любом
случае,
они
заканчивают
лицом
в
грязи
De
cabeza
en
el
pantano
hundidos
hasta
los
codos
Вниз
головой
в
болоте,
по
локоть
в
трясине
Donde
piso
el
suelo
vibra,
para
tu
Hidra
soy
Heracles
Там,
где
я
ступаю,
земля
дрожит,
для
твоей
Гидры
я
— Геракл
Amo
la
música,
el
jiu
jitsu
y
coños
dulces
como
maple
Люблю
музыку,
джиу-джитсу
и
сладкие
киски,
как
кленовый
сироп
Los
hombres
no
flaquean
como
columnas
están
firmes
Мужчины
не
прогибаются,
как
колонны,
стоят
твёрдо
Callaito
no
hables
paja,
mucho
menos
metas
chismes
Молчи,
не
говори
ерунды,
и
уж
тем
более
не
сплетничай
Mi
paciencia
es
frágil,
soy
un
varoncito
serio
Моё
терпение
хрупкое,
я
серьёзный
мужчина
Me
hago
una
mente
fácil,
no
me
gustan
los
misterios
Я
быстро
принимаю
решения,
не
люблю
загадки
Si
estas
en
contra,
no
dudes
resolvamoslo
a
la
antigua
Если
ты
против,
не
сомневайся,
давай
решим
это
по-старинке
Ni
me
hables,
ni
me
saludes,
amárrate
bien
la
lengua
Не
говори
со
мной,
не
здоровайся,
прикуси
язык
No
doy
tregua,
si
quieres
por
ahí
averigua
Я
не
даю
передышки,
если
хочешь,
узнай
об
этом
Por
mi
atestigua
esta
voluntad
de
fuego
que
no
mengua.
За
меня
свидетельствует
эта
огненная
воля,
которая
не
угасает.
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
Я
знаю,
что
не
должен
сдаваться,
я
должен
сопротивляться
Se
trata
de
pelear
o
morir
Речь
идёт
о
том,
чтобы
драться
или
умереть
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Жить
по
кодексу,
без
страха
и
опасений
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
С
честью,
собственная
— единственная
любовь
Se
que
no
debo
desistir,
tengo
que
resistir
Я
знаю,
что
не
должен
сдаваться,
я
должен
сопротивляться
Se
trata
de
pelear
o
morir
Речь
идёт
о
том,
чтобы
драться
или
умереть
Vivir
apegado
al
código
sin
miedos
ni
temor
Жить
по
кодексу,
без
страха
и
опасений
Con
honor,
propio
es
el
único
amor
С
честью,
собственная
— единственная
любовь
Para
mi
el
poder
es
algo
muy
natural
Для
меня
сила
— это
нечто
очень
естественное
Si
eres
fuerte
vives,
pero
si
eres
débil
tu
destino
es
la
muerte
Если
ты
сильный,
ты
живёшь,
но
если
ты
слабый,
твоя
судьба
— смерть
Entiendes
la
fuerza
de
la
naturaleza.
Ты
понимаешь
силу
природы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.