Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojalá (Directo)
Hoffentlich (Live)
Ojalá
que
las
hojas
no
te
toquen
el
cuerpo
cuando
caigan
Hoffentlich
berühren
dich
die
Blätter
nicht,
wenn
sie
fallen,
Para
que
no
las
puedas
convertir
en
cristal
damit
du
sie
nicht
in
Kristall
verwandeln
kannst.
Ojalá
que
la
lluvia
deje
de
ser
el
milagro
que
baja
por
tu
cuerpo
Hoffentlich
hört
der
Regen
auf,
das
Wunder
zu
sein,
das
deinen
Körper
hinabläuft.
Ojalá
que
la
luna
pueda
salir
sin
ti
Hoffentlich
kann
der
Mond
ohne
dich
aufgehen.
Ojalá
que
la
tierra
no
te
bese
los
pasos.
Hoffentlich
küsst
die
Erde
nicht
deine
Schritte.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante
Hoffentlich
vergeht
dir
der
ständige
Blick,
La
palabra
precisa,
la
sonrisa
perfecta
das
präzise
Wort,
das
perfekte
Lächeln.
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones...
In
jeder
Sekunde,
in
jeder
Vision...
Ojala
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Hoffentlich
geschieht
etwas,
das
dich
plötzlich
auslöscht,
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
ein
blendendes
Licht,
ein
Schneeschuss.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
Hoffentlich
holt
mich
wenigstens
der
Tod,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
um
dich
nicht
so
oft
zu
sehen,
um
dich
nicht
immer
zu
sehen,
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones...
in
jeder
Sekunde,
in
jeder
Vision...
Ojala
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones
Hoffentlich
kann
ich
dich
nicht
einmal
in
Liedern
berühren.
Ojalá
que
la
aurora
no
de
gritos
que
caigan
en
mi
espalda
Hoffentlich
gibt
die
Morgendämmerung
keine
Schreie
von
sich,
die
auf
meinen
Rücken
fallen.
Ojalá
que
tu
nombre
se
le
olvide
esa
voz
Hoffentlich
vergisst
diese
Stimme
deinen
Namen.
Ojalá
las
paredes
no
retengan
tu
ruido
de
camino
cansado
Hoffentlich
behalten
die
Wände
nicht
dein
Geräusch
des
müden
Weges.
Ojalá
que
el
deseo
se
valla
tras
de
ti
Hoffentlich
geht
das
Verlangen
hinter
dir
her.
A
tu
viejo
gobierno
de
difuntos
y
flores
Zu
deiner
alten
Regierung
von
Verstorbenen
und
Blumen.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante
Hoffentlich
vergeht
dir
der
ständige
Blick,
La
palabra
precisa,
la
sonrisa
perfecta
das
präzise
Wort,
das
perfekte
Lächeln.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Hoffentlich
geschieht
etwas,
das
dich
plötzlich
auslöscht,
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
ein
blendendes
Licht,
ein
Schneeschuss.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
Hoffentlich
holt
mich
wenigstens
der
Tod,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
um
dich
nicht
so
oft
zu
sehen,
um
dich
nicht
immer
zu
sehen,
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones...
in
jeder
Sekunde,
in
jeder
Vision...
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones
Hoffentlich
kann
ich
dich
nicht
einmal
in
Liedern
berühren.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Hoffentlich
geschieht
etwas,
das
dich
plötzlich
auslöscht,
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
ein
blendendes
Licht,
ein
Schneeschuss.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
Hoffentlich
holt
mich
wenigstens
der
Tod,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
um
dich
nicht
so
oft
zu
sehen,
um
dich
nicht
immer
zu
sehen,
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones...
in
jeder
Sekunde,
in
jeder
Vision...
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones.
Hoffentlich
kann
ich
dich
nicht
einmal
in
Liedern
berühren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.