La Mente - El Indio de la Mente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Mente - El Indio de la Mente




El Indio de la Mente
Индеец Разума
Suelta primero para que volvamos a cero,
Отпусти сначала, чтобы мы вернулись к нулю,
Cuando robaron el oro pensaron que era un tesoro,
Когда украли золото, думали, что это сокровище,
Pero se llevaron las almas de simbolos poderosos
Но они забрали души могущественных символов,
Que despues se despertaron y comenzaron a obrar,
Которые потом пробудились и начали действовать.
Dictamino el curaca que la epidemia desate
Курака повелел, чтобы эпидемия разразилась,
El gran poder de la huaka mando la maldicion
Великая сила ваки наслала проклятие,
Y fue el sifilis la venganza de los incas
И сифилис стал местью инков,
Y el sida la venganza de Africa
А СПИД - местью Африки.
Entran y salen como si fuera su casa
Они входят и выходят, как будто это их дом,
Dividen los pensamientos, los llenan de armamentos
Разделяют мысли, наполняют их оружием,
Para que se maten entre ellos y vivan siempre undidos,
Чтобы они убивали друг друга и жили вечно в упадке,
Disminuidos, jodidos, tristes, divididos.
Униженными, проклятыми, грустными, разобщенными.
Pero, negros rebeldes, blancos marginales,
Но, мятежные негры, маргинальные белые,
Indios nacionales, somos lo mismo...,
Местные индейцы, мы все одинаковы...
Llegaron los orientales con sus artes marciales
Пришли жители Востока со своими боевыми искусствами,
Y todos fundamentaron a los electropicales...
И все они заложили основу для электротропикалов...
Rastafari punky, salsa dura,
Растафари панк, сальса дура,
Cumbia con raices, reggae del Perú,
Кумбия с корнями, регги из Перу,
Sangre de colores que pinta la tierra
Кровь разных цветов, что раскрашивает землю,
Y defiende al ghetto que tambien compones tu.,
И защищает гетто, которое ты тоже создаешь.
Eres de los nuestros, saca la bandera,
Ты одна из нас, подними флаг,
Que este nuestro rock es la nueva crema
Ведь наш рок - это новые сливки.
SAMURAI NAJABINGUI avanza y derrumba babylon,
САМУРАЙ НАДЖАБИНГИ наступает и рушит Вавилон,
SUENA LA DESCARGA Y MUERE EL PATRON.
ЗВУЧИТ РАЗРЯД, И УМИРАЕТ ХОЗЯИН.
SAMURAI NAJABINGUI avanza y derrumba babylonia,
САМУРАЙ НАДЖАБИНГИ наступает и рушит Вавилонию,
SUENA LA DESCARGA Y SE ACABA LA COLONIA.
ЗВУЧИТ РАЗРЯД, И ЗАКАНЧИВАЕТСЯ КОЛОНИЯ.
Entran y salen en carabelas y aviones
Они входят и выходят на каравеллах и самолетах,
Pagando con municiones lo que se llevan en sangre
Расплачиваясь боеприпасами за то, что забирают с кровью,
Del Ande y de la selva
Из Анд и из джунглей,
Que les piden que no vuelvan y que se detengan
Которые просят их не возвращаться и остановиться.
Muchas canciones como esta lo han intentado
Многие песни, подобные этой, пытались это сделать,
Pero al parecer ninguna lo ha logrado
Но, похоже, ни одной это не удалось.
Digo basta ya... hasta aqui llego
Говорю, хватит уже... досюда дошло,
AHORA SE LE SALIO EL INDIO A LA MENTE
ТЕПЕРЬ ИНДЕЕЦ ВЫРВАЛСЯ ИЗ РАЗУМА,
Basta ya... hasta aqui llego
Хватит уже... досюда дошло,
AHORA SE LE SALIO EL INDIO A LA MENTE
ТЕПЕРЬ ИНДЕЕЦ ВЫРВАЛСЯ ИЗ РАЗУМА.
:
:
Si eres de los nuestros alza la bandera
Если ты одна из нас, подними флаг,
En tiempos de paz, en tiempos de guerra
Во времена мира, во времена войны,
Escucha la sangre que te esta llamando
Слушай кровь, которая тебя зовет,
Late con la bulla que ahora mismo estas bailando
Она бьется в такт шуму, под который ты сейчас танцуешь.
Ritmos africanos, cuerdas del oriente
Африканские ритмы, струны Востока,
Vientos de los Andes, Bombos de la Mente
Ветра Анд, Барабаны Разума,
Cortos son los pasos y muy larga la distancia
Коротки шаги, и очень длинный путь,
Pero cada paso dado tiene mucha relevancia
Но каждый сделанный шаг имеет большое значение.
Ya que nunca sobra, siempre nos alcanza
Ведь он никогда не лишний, нам всегда хватает,
Por eso el cansancio a nosotros no nos cansa
Поэтому усталость нас не утомляет,
Y aquel que nos persigue tampoco nos alcanza
И тот, кто нас преследует, нас не догоняет,
Y aunque la balanza tire al otro lado
И хотя чаша весов склоняется в другую сторону,
Tenemos el camino siempre iluminado
Наш путь всегда освещен.
SAMURAI NAJABINGUI avanza y derrumba babylon,
САМУРАЙ НАДЖАБИНГИ наступает и рушит Вавилон,
SUENA LA DESCARGA Y MUERE EL PATRON.
ЗВУЧИТ РАЗРЯД, И УМИРАЕТ ХОЗЯИН.
SAMURAI NAJABINGUI avanza y derrumba babylonia,
САМУРАЙ НАДЖАБИНГИ наступает и рушит Вавилонию,
SUENA LA DESCARGA Y SE ACABA LA COLONIA.
ЗВУЧИТ РАЗРЯД, И ЗАКАНЧИВАЕТСЯ КОЛОНИЯ.
NAJABINGUI fumador de la hierba
НАДЖАБИНГИ, курильщик травы,
WIRACOCHA lo ha enviado desde el sol
ВИРАКОЧА послал его с солнца.
Toda la sangre roja y moja la tierra
Вся кровь красная и омывает землю,
Toda la noche negra de la humanidad
Вся черная ночь человечества.
Toda la sangre roja y moja la tierra
Вся кровь красная и омывает землю,
Toda la noche negra de la humanidad
Вся черная ночь человечества.
Toda la sangre roja y moja la tierra
Вся кровь красная и омывает землю,
Toda la noche negra de la humanidad
Вся черная ночь человечества.
Toda la sangre roja y moja la tierra
Вся кровь красная и омывает землю,
Toda la noche negra de la humanidad
Вся черная ночь человечества.





Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman


Attention! Feel free to leave feedback.