La Mente - Fuego en Mesa Redonda (En Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Mente - Fuego en Mesa Redonda (En Vivo)




Fuego en Mesa Redonda (En Vivo)
Огонь за Круглым столом (В прямом эфире)
¡Atención, todas las unidades!
Внимание, всем подразделениям!
Presten atención, que la mente ya está encendida y te dice
Обратите внимание, что разум уже включен и говорит вам
On fire, ¡Fuego!
В огне, в огне!
Para los pobres y los pudientes (fuego)
Для бедных и богатых (огонь)
Para los pobres y los pudientes
Для бедных и богатых
Para los pobres y los pudientes; los accidentes, la enfermedad
Для бедных и богатых; несчастные случаи, болезни
Para los pobres y los pudientes; la mala suerte, la calamidad
Для бедных и богатых; неудача, бедствие
Para todos
Для всех
Para todos (el papa es charapa)
Для всех (папа-шарапа)
Para todos
Для всех
Tenía mi puesto de DVD
У меня был свой DVD-стенд
Vendía mp3 y también CD
Он продавал mp3, а также компакт-диски
A veces me iba bien
Иногда у меня все шло хорошо
A veces me iba mal
Иногда мне было плохо
Pero siempre me perseguía el municipal
Но меня всегда преследовал муниципалитет
Y no me quejaba, aunque era una cagada
И я не жаловался, хотя я был дерьмом
Lo que ganaba y nunca alcanzaba para nada
То, что я зарабатывал и чего никогда не достигал
Para nada
Зря
Tenía mi puesto en mesa redonda
У меня было свое место за круглым столом
Pero vino el fuego y se lo llevó
Но пришел огонь и забрал его
De esa anaconda no hubo quién se esconda
От этой анаконды было не спрятаться
Y en polvo y cenizas todo convirtió
И в прах и пепел все превратил
Al parecer, una chispa maligna propició
По-видимому, злая искра способствовала
Un infierno, que el agua no pudo someter
Ад, которому вода не могла подчиниться
Al parecer, una chispa maligna propició
По-видимому, злая искра способствовала
¡Infierno!
Черт возьми!
Yo ya tenía mi cuetecillo en Sarta
У меня уже была моя маленькая чашка в Сар
Mi rasca pie y mi tronador
Моя царапина на ноге и мой громила
Toda la batería de mi barrio me esperaba
Вся батарея в моем районе ждала меня
Con la risa, carcajada y el encendedor
Со смехом, хохотом и зажигалкой
¡Pero yo! De ese infierno nunca salí
Но я! Из этого ада я так и не выбрался
¡Pero no! En ese infierno nunca te vi
Но нет!Нет! В этом аду я тебя никогда не видел
Y ahora lo recuerdo cuando me decían a mi
И теперь я вспоминаю это, когда они говорили мне
Mira Richin, no juegues con candela
Послушай, Ричин, не играй с канделой
Porque tarde o temprano te quemas
Потому что рано или поздно ты сгоришь
Me quema a mi, te quema a ti
Это сжигает меня, это сжигает тебя.
Para los pobres y los pudientes (fuego)
Для бедных и богатых (огонь)
Para los pobres y los pudientes
Для бедных и богатых
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para nada
Зря
Para nada
Зря
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para nada
Зря
Para nada (nada varón)
Ни за что (ничего мужского)
Tercera opción
Третий вариант
Para los muertos y los vivientes (así el disco)
Для живых и мертвых (так на пластинке)
Para los sordos y los oyentes
Для глухих и слышащих
Tenía mi puesto de DVD
У меня был свой DVD-стенд
Vendía mp3 y también CD
Он продавал mp3, а также компакт-диски
A veces me iba bien
Иногда у меня все шло хорошо
A veces me iba mal
Иногда мне было плохо
Pero siempre me perseguía el municipal
Но меня всегда преследовал муниципалитет
Y no me quejaba, aunque era una cagada
И я не жаловался, хотя я был дерьмом
Lo que ganaba y nunca alcanzaba para nada
То, что я зарабатывал и чего никогда не достигал
Para nada
Зря
Tenía mi puesto en mesa redonda
У меня было свое место за круглым столом
Pero vino el fuego y se lo llevó
Но пришел огонь и забрал его
De esa anaconda no hubo quién se esconda
От этой анаконды было не спрятаться
Y en polvo y cenizas todo convirtió
И в прах и пепел все превратил
Al parecer, una chispa maligna propició
По-видимому, злая искра способствовала
Un infierno, que el agua no pudo someter
Ад, которому вода не могла подчиниться
Al parecer, una chispa maligna propició
По-видимому, злая искра способствовала
¡Infierno!
Черт возьми!
Yo ya tenía mi cuetecillo en Sarta
У меня уже была моя маленькая чашка в Сар
Mi rasca pie y mi tronador
Моя царапина на ноге и мой громила
Toda la batería de mi barrio me esperaba
Вся батарея в моем районе ждала меня
Con la risa, carcajada y el encendedor
Со смехом, хохотом и зажигалкой
¡Pero yo! De ese infierno nunca salí
Но я! Из этого ада я так и не выбрался
¡Pero no! En ese infierno nunca te vi
Но нет!Нет! В этом аду я тебя никогда не видел
Y ahora me recuerdo cuando me decían a mi
И теперь я вспоминаю, когда они говорили мне
Mira huev*n, no juegues con candela
Смотри, яйцо*н, не играй с канделой
Porque tarde o temprano te quemas
Потому что рано или поздно ты сгоришь
Me quema a mi, te quema a ti
Это сжигает меня, это сжигает тебя.
Para los pobres y los pudientes (fuego)
Для бедных и богатых (огонь)
Para los pobres y los pudientes
Для бедных и богатых
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para nada
Зря
Para nada
Зря
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para todos, todo
Для всех, все
Para nada
Зря
Para nada (nada varón)
Ни за что (ничего мужского)
Óyeme selva
Услышь меня, сельва
¿Por qué estás llorando?
Почему ты плачешь?
No será que
Не будет, чтобы
¡Tú eres familiar de la víctima, de la víctima, de la víctima!
Ты родственник жертвы, жертвы, жертвы!
¡Ella es familiar de la víctima, de la víctima, de la víctima!
Она родственница жертвы, жертвы, жертвы!
¡El Perú es familiar de la víctima, de la víctima, de la víctima!
Перу знакомо с жертвой, с жертвой, с жертвой!
¡Todos somos familiares de la víctima, de la víctima, de la víctima!
Мы все родственники жертвы, жертвы, жертвы!
Suena onda, onda
Звучит волна, волна.
La herida de fuego de mesa redonda
Огнестрельная рана круглого стола
Suena onda, onda
Звучит волна, волна.
La herida de fuego de mesa redonda
Огнестрельная рана круглого стола
Para los que tienen y los que no tienen nada
Для тех, у кого есть, и для тех, у кого ничего нет
Para los que tienen y no tienen corazón
Для тех, у кого есть и нет сердца
(Veloz y va) Aniquilando la mentira de la gente
(Быстро и быстро) Уничтожая ложь людей
(Veloz y va) Aniquilando la mentira de la gente
(Быстро и быстро) Уничтожая ложь людей
Para los que tienen y los que no tienen nada
Для тех, у кого есть, и для тех, у кого ничего нет
Para los que tienen y no tienen corazón
Для тех, у кого есть и нет сердца
(Veloz y va) Aniquilando la mentira de la gente
(Быстро и быстро) Уничтожая ложь людей
(Veloz y va) Aniquilando la mentira de la gente
(Быстро и быстро) Уничтожая ложь людей
¡Ya pe!
Уже пе!
¡Presten atención!
Обратите внимание!
¡Abrocha tu cinturón!
Пристегни ремень!
¡Qué comenzó el despegue!
Какой начался взлет!
¡Eh!
Эй!
Para los pobres y los pudientes, los mejores deseos de la mente
Для бедных и богатых, наилучшие пожелания разума
Para los pobres y los pudientes, próspero año y feliz navidad
Для бедных и богатых, счастливого нового года и счастливого Рождества
Con panetón, cohetón y educación
С панетоном, ракетой и образованием
Con panetón, cohetón y educación
С панетоном, ракетой и образованием
Con panetón, cohetón y educación
С панетоном, ракетой и образованием
Con panetón, cohetón y precaución
С размахом, ракетой и осторожностью
Para los pobres y los pudientes, los mejores deseos de la mente
Для бедных и богатых, наилучшие пожелания разума
Para los pobres y los pudientes, próspero año y feliz navidad
Для бедных и богатых, счастливого нового года и счастливого Рождества
Con panetón, cohetón, educación
С панетоном, ракетой, образованием
Con panetón, cohetón, mutilación
С панетоном, ракетой, увечьем
Con panetón, cohetón, recreo, lonchera
С панетоном, ракетой, игровой площадкой, ланч-боксом
Con panetón, con
С панетоном, с
¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство!
¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство!
¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство!
¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство!
Perder la dignidad, te lo digo de verdad
Потерять достоинство, я тебе честно говорю
Perder la dignidad, como está la realidad
Потерять достоинство, как есть на самом деле
No veo la dignidad, te lo digo de verdad
Я не вижу в этом достоинства, я тебе честно говорю
¿Dónde está la dignidad?
Где же достоинство?
¡Dignidad! ¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство! Достоинство!Достоинство!
¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство!
¡Dignidad! ¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство! Достоинство!Достоинство!
¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство!
¡Dignidad! ¡Dignidad!
Достоинство!Достоинство! Достоинство!Достоинство!
Felices fiestas para todo el mundo
Счастливых праздников для всех
Les desea, sonidos del sistema
Желаю вам, системные звуки
¡La Mente!
Разум!





Writer(s): Ricardo Wiesse Hamann, Nicolas Lucar Soldevilla


Attention! Feel free to leave feedback.