Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente de Fuego
Menschen aus Feuer
El
viento
esta
lleno
de
gente
Der
Wind
ist
voller
Menschen
Y
todas
las
personas
son
fuego
Und
alle
Menschen
sind
Feuer
El
mundo
es
un
mar
de
fuego
Die
Welt
ist
ein
Meer
aus
Feuer
Y
todos
nosotros
la
llama
Und
wir
alle
sind
die
Flamme
Cada
persona
brilla
con
su
propia
luz
Jede
Person
leuchtet
mit
ihrem
eigenen
Licht
Y
no
existe
los
fuegos
iguales
Und
es
gibt
keine
gleichen
Feuer
Hay
fuegos
grandes
y
fuegos
chicos
Es
gibt
große
Feuer
und
kleine
Feuer
Fuegos
de
todos
los
colores
hay
Es
gibt
Feuer
aller
Farben
Hay
gente
de
fuego
sereno
que
no
se
entera
el
viento
Es
gibt
Menschen
ruhigen
Feuers,
die
der
Wind
nicht
bemerkt
Y
gente
de
fuego
loco
que
llena
el
aire
de
chispas
Und
Menschen
wilden
Feuers,
die
die
Luft
mit
Funken
füllen
Algunos
fuegos
fuegos
bobos
no
alumbran
ni
queman
Manche
dummen
Feuer
leuchten
nicht
und
brennen
nicht
Mientras
otros
arden
la
vida
con
tantas
ganas
que
no
se
puede
mirarlos
sin
parpadear
Während
andere
das
Leben
mit
solcher
Inbrunst
leben,
dass
man
sie
nicht
ansehen
kann,
ohne
zu
blinzeln
Y
quien
se
acerca
se
puede
quemar
Und
wer
sich
nähert,
kann
sich
verbrennen
Y
quien
se
acerca
se
prende
Und
wer
sich
nähert,
fängt
Feuer
Y
quien
se
acerca
se
puede
quemar
Und
wer
sich
nähert,
kann
sich
verbrennen
Y
quien
se
acerca
se
enciende
Und
wer
sich
nähert,
entzündet
sich
Gente
de
fuego
se
levanta
Menschen
aus
Feuer
erheben
sich
Debajo
de
las
arenas
se
merjen
cantando
detonando
al
uniso
no
va
Unter
dem
Sand
tauchen
sie
auf,
singend,
im
Einklang
dröhnend
Las
caras
de
la
gente
Die
Gesichter
der
Menschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Album
Música
date of release
28-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.