Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S.T.S.L.A.M.E.N.T.E
PERU
S.T.S.L.A.M.E.N.T.E
PERU
Esta
es
la
historia
de
la
humanidad
escrito
mana
y
mucha
maldad
Das
ist
die
Geschichte
der
Menschheit,
geschrieben
mit
List
und
viel
Bosheit
Esta
esnoticias
de
todos
los
días
de
todos
los
credos
de
la
geografías
Das
sind
die
Nachrichten
eines
jeden
Tages,
aller
Glaubensrichtungen,
aller
Geografien
Este
es
el
final
que
se
venía
venir
Das
ist
das
Ende,
das
kommen
musste
Es
de
las
épocas
de
abel
y
caín
Es
ist
aus
den
Zeiten
von
Abel
und
Kain
Así
son
los
humanos
matándose
entre
hermanos
So
sind
die
Menschen,
morden
sich
unter
Brüdern
Sonrisa
en
la
cara
y
puñal
en
la
mano
Lächeln
im
Gesicht
und
Dolch
in
der
Hand
Gente
sabe
la
verdad
gente
no
se
come
cuento
Die
Leute
kennen
die
Wahrheit,
die
Leute
schlucken
keine
Märchen
Que
somos
iguales
que
infla
la
ley
que
somos
iguales
a
quién?
Dass
wir
gleich
sind,
wie
das
Gesetz
es
aufbläst?
Dass
wir
gleich
sind,
wem
gegenüber?
Yo
no
soy
igual
a
ti
ni
tú
a
él
ni
el
a
mí
pero
estamos
hechos
de
lo
mismo
solidaridad
y
canibalismo
Ich
bin
nicht
wie
du,
noch
du
wie
er,
noch
er
wie
ich,
aber
wir
sind
aus
demselben
Stoff
gemacht:
Solidarität
und
Kannibalismus
Yo
no
soy
igual
a
ti
ni
tú
a
él
ni
el
a
mí
pero
estamos
hechos
de
lo
mismo
solidaridad
y
canibalismo
Ich
bin
nicht
wie
du,
noch
du
wie
er,
noch
er
wie
ich,
aber
wir
sind
aus
demselben
Stoff
gemacht:
Solidarität
und
Kannibalismus
(Yo
soy
otro
tu,
yo
soy
otro
tu,
el
otro
tu)
(Ich
bin
ein
anderes
Du,
ich
bin
ein
anderes
Du,
das
andere
Du)
A
lo
largo
de
la
historia
del
humano
siempre
olvido
Im
Laufe
der
Geschichte
vergaß
der
Mensch
immer
A
las
estrellas
y
asimismo
se
preguntó
Die
Sterne
und
sich
selbst,
und
er
fragte
sich
Si
estamos
acompañados
en
gran
universo
porque
no
estemos
acompañados
por
nosotros
mismos
Wenn
wir
im
großen
Universum
Gefährten
haben,
warum
sind
wir
uns
nicht
selbst
Gefährten?
En
mi
mente
hay
esos
habitante
que
comparten
este
cuerpo
flaco
In
meinem
Geist
gibt
es
jene
Bewohner,
die
diesen
mageren
Körper
teilen
En
tu
mente
hay
más
pasajeros
de
los
que
tú
pensaste
primero
In
deinem
Geist
gibt
es
mehr
Passagiere,
als
du
zuerst
dachtest
Muchas
voces
que
hacen
un
canto
muchos
cantos
creando
una
voz
Viele
Stimmen,
die
einen
Gesang
ergeben,
viele
Gesänge,
die
eine
Stimme
erschaffen
Mínimo
que
mil
años
abitando
minimo
que
mil
hayan
ahi
Mindestens
seit
tausend
Jahren
wohnend,
mindestens
tausend
sind
da
drin
(Hayan
ahi)(hay
o
no
hay,
hay
o
no
hay
hay
o
no
hay)
(Mögen
da
sein)(gibt
es
oder
nicht,
gibt
es
oder
nicht,
gibt
es
oder
nicht)
Gente
sabe
la
verdad
gente
no
se
come
cuento
Die
Leute
kennen
die
Wahrheit,
die
Leute
schlucken
keine
Märchen
Que
somos
iguales
que
infla
la
ley
que
somos
iguales
a
quién?
Dass
wir
gleich
sind,
wie
das
Gesetz
es
aufbläst?
Dass
wir
gleich
sind,
wem
gegenüber?
Yo
no
soy
igual
a
ti
ni
tú
a
él
ni
el
a
mí
pero
estamos
hechos
de
lo
mismo
solidaridad
y
canibalismo
Ich
bin
nicht
wie
du,
noch
du
wie
er,
noch
er
wie
ich,
aber
wir
sind
aus
demselben
Stoff
gemacht:
Solidarität
und
Kannibalismus
Yo
no
soy
igual
a
ti
ni
tú
a
él
ni
el
a
mí
pero
estamos
hechos
de
lo
mismo
solidaridad
y
canibalismo
Ich
bin
nicht
wie
du,
noch
du
wie
er,
noch
er
wie
ich,
aber
wir
sind
aus
demselben
Stoff
gemacht:
Solidarität
und
Kannibalismus
Yo
yo
yo
soy
otro
tu
tu
tu
Ich
ich
ich
bin
ein
anderes
Du
du
du
Yo
yo
yo
soy
otro
tu
tu
tu
Ich
ich
ich
bin
ein
anderes
Du
du
du
Esta
es
la
historia
de
la
humanidad
canibalismo
y
solidaridad
Das
ist
die
Geschichte
der
Menschheit:
Kannibalismus
und
Solidarität
Esta
es
la
historia
de
la
humanidad
canibalismo
y
solidaridad
Das
ist
die
Geschichte
der
Menschheit:
Kannibalismus
und
Solidarität
Esta
es
la
historia
de
la
humanidad
canibalismo
y
solidaridad
Das
ist
die
Geschichte
der
Menschheit:
Kannibalismus
und
Solidarität
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolás Duarte Soldevilla, Ricardo Wiesse Hamman
Album
La Mente
date of release
22-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.