Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tinta De Mi Sangre
Die Tinte Meines Blutes
En
un
papel
Auf
einem
Papier
Que
de
una
cesta
he
recogido
Das
ich
aus
einem
Korb
aufgehoben
habe
Pongo
éstas
letras
Setze
ich
diese
Zeilen
Dedicadas
a
mi
madre
Meiner
Mutter
gewidmet
Como
estoy
preso
Da
ich
gefangen
bin
No
tengo
pluma
ni
lápiz
Habe
ich
weder
Feder
noch
Stift
Por
eso
escribo
Deshalb
schreibe
ich
Con
la
tinta
de
mi
sangre
Mit
der
Tinte
meines
Blutes
Tal
vez
partiste
Vielleicht
bist
du
gegangen
De
este
mundo
traicionero
Von
dieser
verräterischen
Welt
O
algo
muy
grave
Oder
etwas
sehr
Ernstes
Te
ha
impedido
visitarme
Hat
dich
daran
gehindert,
mich
zu
besuchen
Solo
una
cosa
Nur
eine
Sache
Da
valor
a
mi
existencia
Gibt
meinem
Dasein
Wert
Que
donde
quiera
ha
de
alcanzarme
Der
mich
überall
erreichen
wird
Hay
gente
buena
Es
gibt
gute
Menschen
Que
aunque
pobre
es
respetada
Die,
obwohl
arm,
respektiert
werden
Otros
tan
ricos
que
pueden
comprar
los
mares
Andere
so
reich,
dass
sie
die
Meere
kaufen
könnten
Más
a
un
mendigo
si
les
falta
en
este
mundo
Aber
selbst
einem
Bettler,
wenn
ihm
auf
dieser
Welt
fehlt
La
bendición
y
las
caricias
de
una
madre
Der
Segen
und
die
Zärtlichkeiten
einer
Mutter
Como
el
destino
Da
ich
das
Schicksal
De
esta
carta
desconozco
Dieses
Briefes
nicht
kenne
Tal
vez
jamás
llegue
a
las
manos
Wird
er
vielleicht
niemals
in
die
Hände
De
mi
madre
Meiner
Mutter
gelangen
Yo
les
suplico
Ich
flehe
euch
an
Me
perdonen
si
no
firmo
Mir
zu
verzeihen,
wenn
ich
nicht
unterschreibe
Pues
desconozco
el
apellido
Denn
ich
kenne
den
Nachnamen
De
mi
padre
Meines
Vaters
nicht
Hay
gente
buena
Es
gibt
gute
Menschen
Que
aunque
pobre
es
respetada
Die,
obwohl
arm,
respektiert
werden
Otros
tan
ricos
que
pueden
comprar
los
mares
Andere
so
reich,
dass
sie
die
Meere
kaufen
könnten
Más
a
un
mendigo
si
les
falta
en
este
mundo
Aber
selbst
einem
Bettler,
wenn
ihm
auf
dieser
Welt
fehlt
La
bendición
y
las
caricias
de
una
madre
Der
Segen
und
die
Zärtlichkeiten
einer
Mutter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulino Vargas
Attention! Feel free to leave feedback.