Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelvo a Vivir, Vuelvo a Cantar
Ich lebe wieder, ich singe wieder
Vuelvo
a
vivir,
vuelvo
a
cantar
Ich
lebe
wieder,
ich
singe
wieder
(Vuelvo
a
cantar),
(Ich
singe
wieder),
Porque
tu
amor
volvió
hacia
mí
Weil
deine
Liebe
zu
mir
zurückkam
(Puedo
soñar).
(Ich
kann
träumen).
Muchacha
pájaro,
mi
cielo
azul,
Vogelmädchen,
mein
blauer
Himmel,
No
te
separes
ya
de
mí.
Trenne
dich
nicht
mehr
von
mir.
Como
la
luna
quita
al
mar
Wie
der
Mond
das
Meer
bewegt
(Al
mar,
al
mar),
(Das
Meer,
das
Meer),
Así
tus
ojos
roban
el
color
So
stehlen
deine
Augen
die
Farbe
De
las
violetas
cuando
están
en
flor,
Von
den
Veilchen,
wenn
sie
blühen,
Y
perfuman
mi
corazón.
Und
beduften
mein
Herz.
Has
vuelvo
a
mí,
Du
bist
zu
mir
zurückgekehrt,
Lo
mismo
que
ayer,
Genauso
wie
gestern,
Otra
vez
a
caminar
Wieder
spazieren
gehen
En
el
atardecer,
In
der
Abenddämmerung,
Y
tomada
de
mi
mano
Und
an
meiner
Hand
gehalten
Hablándome
de
amor.
Mir
von
Liebe
erzählend.
Vuelvo
a
vivir,
vuelvo
a
cantar
Ich
lebe
wieder,
ich
singe
wieder
(Vuelvo
a
cantar),
(Ich
singe
wieder),
Oigo
campanas
cuando
te
siento
reír,
Ich
höre
Glocken,
wenn
ich
dich
lachen
höre,
Tu
pelo
al
viento
y
tu
tierna
voz
Dein
Haar
im
Wind
und
deine
zarte
Stimme
Le
dan
a
todo
su
color.
Geben
allem
seine
Farbe.
Como
la
arena
sabe
reflejar
al
sol,
Wie
der
Sand
die
Sonne
zu
reflektieren
weiß,
Tu
cuerpo
al
mío
sabe
completar,
amor,
Weiß
dein
Körper
meinen
zu
ergänzen,
Liebste,
Pequeña
piel,
no
te
vuelvas
a
ir,
Kleine
Haut,
geh
nicht
wieder
fort,
Porque
sin
vos
no
sé
vivir.
Denn
ohne
dich
kann
ich
nicht
leben.
Has
vuelvo
a
mí,
Du
bist
zu
mir
zurückgekehrt,
Lo
mismo
que
ayer,
Genauso
wie
gestern,
Otra
vez
a
caminar
Wieder
spazieren
gehen
En
el
atardecer,
In
der
Abenddämmerung,
Y
tomada
de
mi
mano
Und
an
meiner
Hand
gehalten
Hablándome
de
amor.
Mir
von
Liebe
erzählend.
Vuelvo
a
vivir,
vuelvo
a
cantar
Ich
lebe
wieder,
ich
singe
wieder
(Vuelvo
a
cantar),
(Ich
singe
wieder),
Porque
tu
amor
volvió
hacia
mí
Weil
deine
Liebe
zu
mir
zurückkam
(Puedo
soñar).
(Ich
kann
träumen).
Muchacha
pájaro,
mi
cielo
azul,
Vogelmädchen,
mein
blauer
Himmel,
No
te
separes
ya
de
mí.
Trenne
dich
nicht
mehr
von
mir.
Como
la
luna
quita
al
mar
Wie
der
Mond
das
Meer
bewegt
(Al
mar,
al
mar),
(Das
Meer,
das
Meer),
Así
tus
ojos
roban
el
color
So
stehlen
deine
Augen
die
Farbe
De
las
violetas
cuando
están
en
flor,
Von
den
Veilchen,
wenn
sie
blühen,
Y
perfuman
mi
corazón.
Und
beduften
mein
Herz.
Has
vuelvo
a
mí,
Du
bist
zu
mir
zurückgekehrt,
Lo
mismo
que
ayer,
Genauso
wie
gestern,
Otra
vez
a
caminar
Wieder
spazieren
gehen
En
el
atardecer,
In
der
Abenddämmerung,
Y
tomada
de
mi
mano
Und
an
meiner
Hand
gehalten
Hablándome
de
amor.
Mir
von
Liebe
erzählend.
Has
vuelvo
a
mí,
Du
bist
zu
mir
zurückgekehrt,
Lo
mismo
que
ayer,
Genauso
wie
gestern,
Otra
vez
a
caminar
Wieder
spazieren
gehen
En
el
atardecer,
In
der
Abenddämmerung,
Y
tomada
de
mi
mano
Und
an
meiner
Hand
gehalten
Hablándome
de
amor.
Mir
von
Liebe
erzählend.
Y
tomada
de
mi
mano
Und
an
meiner
Hand
gehalten
Hablándome
de
amor.
Mir
von
Liebe
erzählend.
Y
tomada
de
mi
mano
Und
an
meiner
Hand
gehalten
Hablándome
de
amor.
Mir
von
Liebe
erzählend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.