Lyrics and translation La Onda Vaselina - Que Triste Es el Primer Adiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Triste Es el Primer Adiós
Как грустен первый прощальный поцелуй
Decian
que
llega
la
edad
Говорят,
что
приходит
возраст,
En
la
que
pronto
me
ibava
enamorar
Когда
скоро
я
влюблюсь,
Pero
si
es
lindo
el
primer
amor
Но
если
первая
любовь
- это
прекрасно,
Que
triste
es
el
primer
amor!
То
как
же
грустен
первый
прощальный
поцелуй!
No
se
porque
se
termino!!
Не
понимаю,
почему
это
закончилось!!
Era
genial,
era
de
lo
mejor
Это
было
прекрасно,
это
было
лучшее,
¿Que
pudo
ser
lo
que
paso?
Что
могло
случиться?
¿Que
triste
es
el
primer!
Как
грустно
первое!
Ahora
dicen
que
pronto
olvidare
nuestros
paseos
al
atardecer
Теперь
говорят,
что
скоро
я
забуду
наши
прогулки
на
закате
Me
diste
aquél
primer
beso
Ты
подарил
мне
мой
первый
поцелуй,
Y
luego
me
dijiste:
"se
mi
novia
yo
te
quiero"
А
потом
сказал
мне:
"Будь
моей
девушкой,
я
тебя
люблю"
¿Que
va
a
pasar?
Что
будет?
¿No
se
que
hacer?
Я
не
знаю,
что
делать?
¿Ya
no
recuerdas
que
bonito
fue?
Ты
уже
не
помнишь,
как
это
было
прекрасно?
Pero
si
es
lindo
el
primer
amor
Но
если
первая
любовь
- это
прекрасно,
Que
triste
es
el
primer
adiós!
То
как
же
грустен
первый
прощальный
поцелуй!
¿Que
va
a
pasar?
Что
будет?
¿No
se
que
hacer?
Я
не
знаю,
что
делать?
¿Ya
no
recuerdas
que
bonito
fue?
Ты
уже
не
помнишь,
как
это
было
прекрасно?
Pero
si
es
lindo
el
primer
amor
Но
если
первая
любовь
- это
прекрасно,
Que
triste
es
el
primer
adiós!
То
как
же
грустен
первый
прощальный
поцелуй!
Porque
no
nos
ponemos
a
platicar
Почему
бы
нам
не
поговорить?
Y
tal
vez
se
pueda
arreglar
И,
может
быть,
все
получится
исправить
Fue
solo
un
pleito
de
mas
Это
была
всего
лишь
ссора,
En
vez
de
terminar,
quiera
que
volviera
a
comenzar
И
вместо
того,
чтобы
расставаться,
я
хочу
чтобы
все
началось
снова
No
se
porque
se
termino
Не
понимаю,
почему
это
закончилось,
Era
genial!
Это
было
прекрасно!
Era
de
lo
mejor!
Это
было
лучшее!
"Que
triste
es
el
primer
adiós"
"Как
грустен
первый
прощальный
поцелуй"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Sedaka, Howard Greenfield
Attention! Feel free to leave feedback.