Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh feat. Pablo Víllafranca - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven,
acércate.
Иди,
подойди
ближе.
Ven
y
abrazame.
Иди
и
обними
меня.
On
ne
sait
rien
dire,
Мы
не
знаем,
что
сказать,
Tu
m'as
laissé
Paris,
Ты
оставил
мне
Париж,
Pour
mieux
t'oublier.
Чтобы
лучше
забыть
тебя.
Déjame
pasar
una
tarde
más...
Позволь
мне
провести
с
тобой
еще
один
вечер...
Dime
donde
has
ido,
Скажи
мне,
куда
ты
ушел,
Donde
esperas
en
silencio
amigo.
Где
ты
ждешь
в
тишине,
друг
мой.
Quiero
estar
contigo,
Я
хочу
быть
с
тобой,
Regalarte
mi
cariño.
Подарить
тебе
свою
любовь.
Les
long
baiser,
Долгие
поцелуи,
Et
les
regards,
И
взгляды,
Les
frissons
le
longs
des
boulevards.
Дрожь
вдоль
бульваров.
Vien
donne-nous,
Подари
нам,
Un
dernier
rende
vous.
Последнее
свидание.
Ven,
te
quiero
hablar.
Иди,
я
хочу
поговорить
с
тобой.
Il
n'est
pas
trop
tard.
Еще
не
слишком
поздно.
Vamos
a
jugar
al
juego
en
el
que
yo
era
tu
princesa.
Давай
сыграем
в
игру,
в
которой
я
была
твоей
принцессой.
Viens
fait
le
pour
moi.
Сделай
это
для
меня.
Viens,
embrasse
moi.
Иди,
обними
меня.
Dime
donde
has
ido,
Скажи
мне,
куда
ты
ушел,
Donde
esperas
en
silencio
amigo.
Где
ты
ждешь
в
тишине,
друг
мой.
Quiero
estar
contigo,
Я
хочу
быть
с
тобой,
Regalarte
mi
cariño.
Подарить
тебе
свою
любовь.
Les
long
baiser,
Долгие
поцелуи,
Et
les
regards,
И
взгляды,
Les
frissons
le
longs
des
boulevards.
Дрожь
вдоль
бульваров.
Vien
donne-nous,
Подари
нам,
Un
dernier
rende
vous.
Последнее
свидание.
Rien
ne
pourra
ne
me
faire
oublier.
Ничто
не
сможет
заставить
меня
забыть.
Tout
ce
qui
nous
à
unis.
Все,
что
нас
объединяло.
Ces
traces
que
tu
as
laissé
à
Paris.
Эти
следы,
что
ты
оставил
в
Париже.
Viens,
je
vous
savoir,
Иди,
я
хочу
знать,
Pourquoi
t'es
parti
sans
moi.
Почему
ты
ушел
без
меня.
Même
s'il
n'y
à
plus
rien
à
recommencer.
Даже
если
уже
нечего
начинать
заново.
Dime
donde
has
ido,
Скажи
мне,
куда
ты
ушел,
Donde
esperas
en
silencio
amigo.
Где
ты
ждешь
в
тишине,
друг
мой.
Quiero
estar
contigo,
Я
хочу
быть
с
тобой,
Regalarte
mi
cariño.
Подарить
тебе
свою
любовь.
Les
long
baiser,
Долгие
поцелуи,
Et
les
regards,
И
взгляды,
Les
frissons
le
longs
des
boulevards.
Дрожь
вдоль
бульваров.
Vien
donne-nous,
Подари
нам,
Un
dernier
rende
vous.
Последнее
свидание.
Rien
ni
personne,
ne
me
Ничто
и
никто
не
сможет
Faire
oublier,
Заставить
меня
забыть,
El
tiempo
que
ha
pasado
ahora,
Время,
которое
прошло
сейчас,
Y
ya
no
volverá.
И
уже
не
вернется.
No
hay
nada
más,
Больше
ничего
нет,
Adiós
mi
corazón.
Прощай,
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez
Album
Paris
date of release
01-05-2004
Attention! Feel free to leave feedback.