Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Abrázame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
has
tenido
que
pensar
Если
тебе
пришлось
подумать,
Si
me
lo
dabas
al
llegar
Дать
ли
мне
его
при
встрече,
Ese
beso
nació
muerto
Этот
поцелуй
родился
мертвым.
Si
a
un
centímetro
de
mí
Если
в
сантиметре
от
меня
No
se
arrodilla
tu
corazón
Твое
сердце
не
замирает,
Entonces,
no
lo
quiero
Тогда
мне
он
не
нужен.
Y
cada
vez
me
cuesta
más
И
мне
все
труднее
Guardar
la
luna
al
despertar
Хранить
луну
после
пробуждения,
Porque
es
de
noche
aquí
en
mi
pecho
Потому
что
в
моей
груди
ночь.
Nuestra
estrella
se
cayó
Наша
звезда
упала
Y
nos
partió
la
casa
en
dos
И
разделила
наш
дом
надвое,
Camino
del
infierno
На
пути
в
ад.
Que
el
sol
se
va
Солнце
садится,
Y
hay
que
volver
И
нужно
возвращаться.
Que
tengo
miedo
Мне
страшно,
A
no
volver
Что
я
не
вернусь,
A
no
volver
Что
я
не
вернусь.
Fue
tan
bonito
imaginar
Было
так
прекрасно
представлять,
Que
era
posible
caminar
Что
можно
было
идти
Descalzos
por
el
tiempo
Босиком
сквозь
время.
La
rutina
me
enseñó
Рутина
показала
мне
Entre
sus
dedos
un
mechón
Между
своих
пальцев
прядь
De
lo
que
fue
querernos
Того,
что
было
нашей
любовью.
Si
tengo
cielo
al
que
mirar
Если
у
меня
есть
небо,
на
которое
можно
смотреть,
Y
estas
dos
alas
para
volar
И
эти
два
крыла,
чтобы
летать,
¿Por
qué
sigo
en
el
suelo?
Почему
я
все
еще
на
земле?
Será
que
pesa
el
corazón
Наверное,
сердце
тяжелое
Después
de
tanto,
tanto
amor
После
столь
долгой,
такой
сильной
любви.
Será
porque
te
quiero
Наверное,
потому
что
я
люблю
тебя.
Que
el
sol
se
va
Солнце
садится,
Y
hay
que
volver
И
нужно
возвращаться.
Que
tengo
miedo
Мне
страшно,
A
no
volver
Что
я
не
вернусь,
A
no
volver
Что
я
не
вернусь.
Que
el
sol
se
va
Солнце
садится,
Y
hay
que
volver
И
нужно
возвращаться.
No
te
vayas
sin
mí
Не
уходи
без
меня,
No
me
dejes
atrás
Не
оставляй
меня
позади.
Que
supimos
querernos
Мы
умели
любить
друг
друга,
Como
nadie
lo
hará
Как
никто
другой.
Caminemos
los
dos
Пойдем
вместе
Hacia
el
mismo
lugar
В
одно
место.
Que
se
lleve
la
brisa
Пусть
ветер
унесет
Las
cenizas
al
mar
Пепел
в
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Fuentes, Haritz Garde, Pablo Benegas, Xabi San Martín
Attention! Feel free to leave feedback.