Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Desde el Puerto
Desde
el
puerto
he
visto
amanecer
Из
гавани
я
видел
рассвет.
Con
tu
ausencia
sentada
junto
a
mi
С
твоим
отсутствием,
сидящим
рядом
со
мной.
Me
ha
invitado
a
no
dejar
atras
Он
пригласил
меня
не
уходить.
El
capricho
de
verte
sonreir
Каприз
видеть,
как
ты
улыбаешься.
Y
cada
minuto
И
каждую
минуту
Espera
su
turno
Жди
своей
очереди.
Se
escapa,
se
pierde
Убегает,
теряется.
Se
une
al
mar
Он
присоединяется
к
морю
Sobre
el
agua
se
dibuja
Над
водой
рисуется
Una
historia
ya
dormida
Уже
заснувшая
история
En
silencio
escucho
el
verso
de
В
тишине
я
слышу
стих
Tu
despedida
Твое
прощание
Es
tu
ausencia
mi
amiga
en
soledad
Это
твое
отсутствие,
мой
друг
в
одиночестве.
Me
ha
contado
que
el
sol
sale
por
ti
Он
сказал
мне,
что
солнце
встает
для
тебя.
Tiemblo,
descanso,
ahora
escucho
su
voz
Я
дрожу,
отдыхаю,
теперь
я
слышу
его
голос.
Me
miro
en
sus
ojos,
me
llevan
a
dormir
Я
смотрю
в
их
глаза,
они
ведут
меня
спать.
Y
cada,
minuto
И
каждую,
минуту
Espera
su
turno
Жди
своей
очереди.
Se
escapa,
se
pierde
Убегает,
теряется.
Se
une
al
mar
Он
присоединяется
к
морю
Sobre
el
agua
se
dibuja
Над
водой
рисуется
Una
historia
ya
dormida
Уже
заснувшая
история
En
silencio
escucho
el
verso
de
В
тишине
я
слышу
стих
Tu
despedida
Твое
прощание
Sobre
el
agua
se
dibuja
Над
водой
рисуется
Una
historia
ya
dormida
Уже
заснувшая
история
En
silencio
escucho
el
verso
de
В
тишине
я
слышу
стих
Tu
despedida
Твое
прощание
Quisiera,
tenerte,
aqui
un
segundo
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
был
здесь
на
секунду.
Decirte,
que
el
mundo,
no
tiene
luz
Сказать
тебе,
что
в
мире
нет
света.
Sobre
el
agua
se
dibuja
Над
водой
рисуется
Una
historia
ya
dormida
Уже
заснувшая
история
En
silencio
escucho
el
verso
de
В
тишине
я
слышу
стих
Tu
despedida
Твое
прощание
Sobre
el
agua
se
dibuja
Над
водой
рисуется
Una
historia
ya
dormida
Уже
заснувшая
история
En
silencio
escucho
el
verso
de
В
тишине
я
слышу
стих
Tu
despedida
Твое
прощание
Tu
despedida
Твое
прощание
Tu
despedida
Твое
прощание
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaya Montero Saldias, Pablo Benegas Urabayen, Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain, Haritz Garde Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.