Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - En Mi Lado del Sofá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
esperaré,
Я
буду
ждать
тебя.,
No
importa
quién
te
bese,
yo
te
esperaré.
Не
важно,
кто
тебя
поцелует,
я
буду
ждать
тебя.
No
importa
qué
me
quieras,
yo
te
escucharé.
Не
важно,
что
ты
хочешь
от
меня,
я
тебя
послушаю.
Si
tú
me
has
dado
tanto
yo
te
esperaré
Если
ты
дал
мне
так
много,
я
буду
ждать
тебя.
Y
te
daré
mi
vida
entera.
И
я
отдам
тебе
всю
свою
жизнь.
Te
esperaré,
Я
буду
ждать
тебя.,
Te
esperaré
en
las
sombras,
siempre
allí
estaré,
Я
буду
ждать
тебя
в
тени,
я
всегда
буду
там.,
No
importa
que
tus
ojos
no
me
quieran
ver,
Неважно,
что
твои
глаза
не
хотят
видеть
меня.,
No
importa
quién
te
abrace,
yo
a
ti
te
amaré
Независимо
от
того,
кто
обнимает
тебя,
я
буду
любить
тебя.
Y
te
daré
mi
vida
entera.
И
я
отдам
тебе
всю
свою
жизнь.
Porque
mi
amor
Потому
что
моя
любовь
Está
por
encima
de
tanta
traición,
Это
выше
такого
предательства.,
De
tanto
desprecio,
de
toda
razón.
От
такого
презрения,
от
всякого
разума.
Porque
el
dolor
que
llevo
dentro
es
todo
Потому
что
боль,
которую
я
ношу
внутри,
- это
все.
Dónde
estarán
Где
они
будут
Los
besos
que
aún
nos
quedan
por
contar,
Поцелуи,
которые
нам
еще
предстоит
сосчитать.,
Lo
sabes
tú
y
nadie
más.
Ты
это
знаешь,
и
никто
другой.
Y
al
despertar,
И,
проснувшись,,
Me
sentaré
en
mi
lado
del
sofá
Я
сяду
на
свою
сторону
дивана.
Para
esperarte
una
vez
más.
Чтобы
дождаться
тебя
еще
раз.
Te
esperaré,
Я
буду
ждать
тебя.,
Mi
pena
contenida
la
conoces
bien,
Мое
сдержанное
горе,
ты
хорошо
знаешь
ее.,
También
que
si
me
dejas
moriré
de
pie.
Кроме
того,
если
ты
позволишь
мне
умереть
стоя.
No
lloraré
tu
ausencia,
sólo
esperaré
Я
не
буду
оплакивать
твое
отсутствие,
я
просто
подожду.
Y
te
daré
mi
vida
entera.
И
я
отдам
тебе
всю
свою
жизнь.
Porque
mi
amor
Потому
что
моя
любовь
Está
por
encima
de
tanta
traición,
Это
выше
такого
предательства.,
De
tanto
desprecio,
de
toda
razón.
От
такого
презрения,
от
всякого
разума.
Porque
el
dolor
que
llevo
dentro
es
todo
Потому
что
боль,
которую
я
ношу
внутри,
- это
все.
Dónde
estarán
Где
они
будут
Los
besos
que
aún
nos
quedan
por
contar,
Поцелуи,
которые
нам
еще
предстоит
сосчитать.,
Lo
sabes
tú
y
nadie
más.
Ты
это
знаешь,
и
никто
другой.
Y
al
despertar,
И,
проснувшись,,
Me
sentaré
en
mi
lado
del
sofá
Я
сяду
на
свою
сторону
дивана.
Para
esperarte
una
vez
más.
Чтобы
дождаться
тебя
еще
раз.
Dónde
estarán
Где
они
будут
Los
besos
que
aún
nos
quedan
por
contar,
Поцелуи,
которые
нам
еще
предстоит
сосчитать.,
Lo
sabes
tú
y
nadie
más.
Ты
это
знаешь,
и
никто
другой.
Yo,
sin
tu
amor,
Я,
без
твоей
любви.,
Soy
un
montón
de
cosas
menos
yo.
Я
много
чего,
кроме
себя.
Me
duele
tanto
el
corazón.
Сердце
так
болит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaya Montero Saldias, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin San Martin Beldarrain, Pablo Urabayen Benegas
Attention! Feel free to leave feedback.