Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Galerna
Él
salía
pronto
de
casa
Он
скоро
вышел
из
дома.
Con
la
mano
en
el
corazón
С
рукой
на
сердце
La
corbata
mal
anudada
Плохо
завязанный
галстук
Y
su
parte
de
razón
И
его
доля
разума
Ella
hacía
después
la
cama
Она
постелила
постель.
Con
girones
de
su
amor
С
жирами
своей
любви
Mientras
iba
recogiendo
su
dolor
Когда
он
собирал
свою
боль,
Pero
al
regresar
como
cada
día
Но
возвращаясь,
как
каждый
день,
La
galerna
abría
en
ventanal
Галерка
открылась
в
калитке.
El
rencor
sentado
frente
a
la
ira
Обида,
сидящая
перед
гневом,
Se
desafiaban
una
vez
más
Они
снова
бросили
вызов
друг
другу
Sois
los
dos
culpables
de
que
en
mi
pecho
Вы
оба
виноваты
в
том,
что
в
моей
груди
Vivan
la
serpiente
y
el
alacrán
Да
здравствуют
змея
и
алакран
Vivan
la
tormenta
y
el
desaliento
Да
здравствует
буря
и
уныние
Las
espinas
del
rosal
Шипы
розового
куста
Sois
los
dos
culpables
de
que
en
mis
sueños
Вы
оба
виноваты
в
том,
что
в
моих
мечтах
No
haya
un
cielo
al
que
mirar
Нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
haya
un
río,
no
haya
campo
Нет
реки,
нет
поля.
El
volvía
tarde
y
cansado
Он
возвращался
поздно
и
устал.
Sin
nada
que
contar
Нечего
сказать.
Ella
abría
sus
ojos
claros
Она
открыла
свои
ясные
глаза.
Desgastados
de
esperar
Изношенные
ожидания
Él
huía
como
los
gatos
Он
бежал,
как
кошки.
Que
se
asustan
al
pasar
Которые
пугаются,
когда
они
проходят
Mientras
ella
preparaba
su
verdad
Пока
она
готовила
свою
правду,
Un
guante
caía
sobre
mis
flores
Перчатка
упала
на
мои
цветы.
Otro
duelo
a
muerte
iba
a
comenzar
Должен
был
начаться
еще
один
поединок
насмерть
El
ruido
de
sables
de
cada
noche
Грохот
сабель
каждую
ночь
Con
el
mismo
herido
que
reanimar
С
тем
же
раненым,
что
и
реанимация
Sois
los
dos
culpables
de
que
en
mi
pecho
Вы
оба
виноваты
в
том,
что
в
моей
груди
Vivan
la
serpiente
y
el
alacrán
Да
здравствуют
змея
и
алакран
Vivan
la
tormenta
y
el
desaliento
Да
здравствует
буря
и
уныние
Las
espinas
del
rosal
Шипы
розового
куста
Sois
los
dos
culpables
de
que
en
mis
sueños
Вы
оба
виноваты
в
том,
что
в
моих
мечтах
No
haya
un
cielo
al
que
mirar
Нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
haya
un
río,
no
haya
campo
Нет
реки,
нет
поля.
Solo
el
mar
de
mi
soledad
Только
море
моего
одиночества
Sois
los
dos
culpables
de
que
en
mi
cuello
Вы
оба
виноваты
в
том,
что
на
моей
шее
Sienta
vuestras
manos
al
despertar
Почувствуйте
свои
руки,
когда
вы
просыпаетесь
Que
me
aprietan
cada
día
un
poco
más
Которые
сжимают
меня
с
каждым
днем
немного
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.