Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Inmortal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
aquí
bajo
el
vestido
bien
escondiditos
tus
besos
malditos
У
меня
под
платьем
хорошо
спрятаны
твои
проклятые
поцелуи.
Mariposas
que
al
alba
de
regreso
a
casa
se
venían
conmigo
Бабочки,
которые
на
рассвете
возвращались
домой,
уходили
со
мной.
Yo
tengo
aquí
bajo
la
cama
cada
madrugada
que
la
deshicimos
Я
держу
здесь
под
кроватью
каждое
утро,
когда
мы
избавляемся
от
нее.
Tengo
tantas
cosas
y
ninguna
está
en
su
sitio
У
меня
так
много
вещей,
и
ни
один
из
них
не
на
месте
Tengo
aquí
dentro
de
un
vaso
la
primera
ola
de
aquella
mañana
У
меня
есть
здесь,
в
стакане,
первая
волна
того
утра.
Tengo
en
uno
de
mis
rizos
el
ritmo
del
tango
que
siempre
bailabas
У
меня
есть
в
одном
из
моих
кудрей
ритм
танго,
которое
ты
всегда
танцевал.
Yo
tengo
escrito
en
un
suspiro
aquellas
palabras
que
nunca
dijimos
У
меня
написано
в
вздохе
те
слова,
которые
мы
никогда
не
говорили.
Tengo
tantas
cosas
y
ninguna
está
en
su
sitio
У
меня
так
много
вещей,
и
ни
один
из
них
не
на
месте
Después
de
ti
entendí
После
тебя
я
понял,
Que
el
tiempo
no
hace
amigos
Что
время
не
заводит
друзей,
Qué
corto
fue
el
amor
Как
коротка
была
любовь
Y
qué
largo
el
olvido
И
как
долго
забвение
Seré
tu
luz,
seré
un
disfraz
Я
буду
твоим
светом,
я
буду
костюмом.
Una
farola
que
se
encienda
al
pasar
Уличный
фонарь,
который
загорается
при
прохождении
Cualquier
mariposa,
la
estrella
polar
Любая
бабочка,
Полярная
звезда
Que
viene
sola
y
muy
solita
se
va
Которая
приходит
одна
и
очень
одинока,
уходит.
Seré
el
sabor
de
un
beso
en
el
mar
Я
буду
вкусом
поцелуя
в
море,
Un
viejo
proverbio
sobre
cómo
olvidar
Старая
пословица
о
том,
как
забыть
Seré
inmortal
Я
буду
бессмертным.
Porque
yo
soy
tu
destino
Потому
что
я
твоя
судьба.
Tengo
aquí
bajo
mi
almohada
tu
fotografía
frente
a
Santa
Clara
У
меня
под
подушкой
твоя
фотография
перед
Санта-Кларой.
Dice
más
que
mil
palabras
y
yo
le
contesto
que
también
te
amaba
Он
говорит
больше
тысячи
слов,
и
я
отвечаю
ему,
что
он
тоже
любил
тебя.
Yo
tengo
abierta
la
ventana
porque
así
se
escapa
el
tiempo
sin
verte
Я
открываю
окно,
потому
что
так
время
ускользает,
не
видя
тебя.
Tengo
tantas
cosas,
tengo
todas
en
mi
mente
У
меня
так
много
вещей,
у
меня
все
на
уме.
Después
de
ti
entendí
После
тебя
я
понял,
Que
el
tiempo
no
hace
amigos
Что
время
не
заводит
друзей,
Qué
corto
fue
el
amor
Как
коротка
была
любовь
Y
qué
largo
el
olvido
И
как
долго
забвение
Seré
tu
luz,
seré
un
disfraz
Я
буду
твоим
светом,
я
буду
костюмом.
Una
farola
que
se
encienda
al
pasar
Уличный
фонарь,
который
загорается
при
прохождении
Cualquier
mariposa,
la
estrella
polar
Любая
бабочка,
Полярная
звезда
Que
viene
sola
y
muy
solita
se
va
Которая
приходит
одна
и
очень
одинока,
уходит.
Seré
el
sabor
de
un
beso
en
el
mar
Я
буду
вкусом
поцелуя
в
море,
Un
viejo
proverbio
sobre
cómo
olvidar
Старая
пословица
о
том,
как
забыть
Seré
inmortal
Я
буду
бессмертным.
Seré
ese
lunar
que
adorne
tu
piel
Я
буду
той
родинкой,
которая
украсит
твою
кожу.
Una
paloma
cerca
de
donde
estés
Голубь
рядом,
где
ты
Un
golpe
de
suerte,
el
café
de
las
tres
Удача,
кофе
из
трех
Alguna
mirada
que
te
haga
enloquecer
Какой-нибудь
взгляд,
который
заставляет
тебя
сходить
с
ума.
Seré
la
voz
que
avise
en
el
tren
Я
буду
голосом,
который
предупреждает
в
поезде,
Un
presentimiento
de
que
todo
irá
bien
Предчувствие,
что
все
будет
хорошо.
Seré
inmortal,
uoh-oh
Я
буду
бессмертным,
у-О,
Seré
inmortal,
uoh-oh-oh
Я
буду
бессмертным,
у-О-о.
Seré
inmortal
Я
буду
бессмертным.
Porque
yo
soy
tu
destino
Потому
что
я
твоя
судьба.
Uh-uh,
sha-la-la
Ша-Ла-Ла
Uh-uh-uh,
sha-la-la
У-у-у,
ша-Ла-Ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier
Attention! Feel free to leave feedback.