Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Intocables
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
miraste
en
aquel
bar
con
los
ojos
del
ladrón
Ты
посмотрел
на
меня
в
том
баре
глазами
вора,
Que
se
acerca
sigiloso
a
revolver
un
corazón,
Который
крадучись
подходит,
чтобы
взволновать
сердце,
Corazón
que
años
después
dijo
"sí"
mirando
al
mar
Сердце,
которое
годы
спустя
сказало
"да",
глядя
на
море,
Y
con
el
mundo
a
nuestros
pies
nos
prometimos
todo
y
más.
И
с
миром
у
наших
ног
мы
обещали
друг
другу
всё
и
даже
больше.
Gira
el
viento,
gira
con
los
sueños
que
se
van.
Крутится
ветер,
крутится
вместе
с
уходящими
мечтами.
Silba
el
tiempo,
silba
cuando
no
hay
nada
que
hablar.
Свистит
время,
свистит,
когда
не
о
чем
говорить.
Nos
creímos
intocables
y
el
amor
se
nos
murió,
Мы
считали
себя
неприкасаемыми,
и
наша
любовь
умерла,
Se
apagó,
se
apagó,
se
apagó...
Погасла,
погасла,
погасла...
Ya
no
importa
recordar
que
te
quise
sin
piedad,
Уже
не
важно
вспоминать,
что
я
любила
тебя
безжалостно,
Que
las
flores
se
apartaban
para
vernos
caminar.
Что
цветы
расступались,
чтобы
видеть,
как
мы
идем.
Nuestro
cielo
se
llenó
con
estrellas
que
vender,
Наше
небо
наполнилось
звездами,
которые
можно
продать,
Y
el
corazón
que
me
robaste
se
arrugó
como
el
papel.
А
сердце,
которое
ты
украл,
смялось,
как
бумага.
Gira
el
viento,
gira
con
los
sueños
que
se
van.
Крутится
ветер,
крутится
вместе
с
уходящими
мечтами.
Silba
el
tiempo,
silba
cuando
no
hay
nada
que
hablar.
Свистит
время,
свистит,
когда
не
о
чем
говорить.
Nos
creímos
intocables
y
el
amor
se
nos
murió,
Мы
считали
себя
неприкасаемыми,
и
наша
любовь
умерла,
Se
apagó,
se
apagó,
se
apagó...
Погасла,
погасла,
погасла...
¿Qué
nos
ha
pasado?
Mira
dónde
estamos
tú
y
yo,
tú
y
yo...
Что
с
нами
случилось?
Посмотри,
где
мы
сейчас,
ты
и
я,
ты
и
я...
Qué
razón
tenías
cuando
me
decías
Как
же
ты
был
прав,
когда
говорил
мне,
Que
es
para
valientes
apostar
por
el
amor.
Что
ставить
на
любовь
могут
только
смелые.
Porque
muere
un
beso,
muere
en
los
labios
de
un
adiós.
Потому
что
умирает
поцелуй,
умирает
на
губах
прощания.
Porque
muere
el
alma,
muere
en
los
brazos
del
rencor.
Потому
что
умирает
душа,
умирает
в
объятиях
обиды.
Porque
muere
un
beso,
muere
en
los
labios
de
un
adiós.
Потому
что
умирает
поцелуй,
умирает
на
губах
прощания.
Porque
muere
el
alma,
muere
en
los
brazos
del
rencor.
Потому
что
умирает
душа,
умирает
в
объятиях
обиды.
Porque
muere
un
beso,
muere
en
los
labios
de
un
adiós.
Потому
что
умирает
поцелуй,
умирает
на
губах
прощания.
Porque
muere
el
alma,
muere
en
los
brazos
del
rencor.
Потому
что
умирает
душа,
умирает
в
объятиях
обиды.
Ya
no
importa
recordar
que
te
quise
sin
piedad,
Уже
не
важно
вспоминать,
что
я
любила
тебя
безжалостно,
Que
las
flores
se
apartaban
para
vernos
caminar.
Что
цветы
расступались,
чтобы
видеть,
как
мы
идем.
Ya
no
importa
caminar
que
te
quise
sin
piedad,
Уже
не
важно
вспоминать,
что
я
любила
тебя
безжалостно,
Que
las
flores
se
apartaban
para
vernos
caminar.
Что
цветы
расступались,
чтобы
видеть,
как
мы
идем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain
Attention! Feel free to leave feedback.