Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - No Vales Más Que Yo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Vales Más Que Yo
Ты Не Лучше Меня
Hoy
he
despertado
en
el
suelo
del
salón
Сегодня
я
проснулась
на
полу
в
гостиной,
Con
la
mirada
esquivando
un
nuevo
sol
Взглядом
избегая
нового
солнца,
Que
acariciaba
mi
mejilla
con
temor
Которое
с
опаской
ласкало
мою
щеку.
Afuera
discutían
golondrinas
y
un
avión
За
окном
спорили
ласточки
и
самолет,
Pero
el
silencio
en
casa
era
ensordecedor
Но
тишина
в
доме
была
оглушительной.
Estas
paredes
saben
bien
lo
que
pasó
Эти
стены
хорошо
знают,
что
произошло.
Ya
no
quiero
tus
disculpas,
no
quiero
escuchar
tu
voz
Я
больше
не
хочу
твоих
извинений,
не
хочу
слышать
твой
голос.
No
quiero
nada,
solo
un
poco
de
valor
Я
не
хочу
ничего,
только
немного
смелости,
Para
decirte
que
no
eres
mejor
que
yo
Чтобы
сказать
тебе,
что
ты
не
лучше
меня.
Se
acabó,
tu
mano
al
viento
dibujando
un
cinturón
Всё
кончено,
твоя
рука
на
ветру
рисует
пояс,
Tu
voz
cobarde
excusando
al
tirador
Твой
трусливый
голос
оправдывает
стрелка,
Tus
condolencias
explicando
la
razón
Твои
соболезнования
объясняют
причину.
Y
por
eso
me
voy
y
por
eso
te
digo
И
поэтому
я
ухожу,
и
поэтому
я
говорю
тебе,
Ni
el
mismo
diablo
me
hubiera
hecho
el
daño
que
me
has
hecho
tú
Даже
сам
дьявол
не
причинил
бы
мне
такой
боли,
как
ты.
Y
por
eso
me
voy,
por
eso
te
maldigo
И
поэтому
я
ухожу,
поэтому
я
проклинаю
тебя,
Pero
antes
quisiera
decirte
a
la
cara,
una
vez
sin
temor
Но
прежде
я
хочу
сказать
тебе
в
лицо,
один
раз
без
страха,
Que
tú
no
vales
más
que
yo
Что
ты
не
лучше
меня.
Bajo
las
costuras
sigo
siendo
de
papel
Под
швами
я
все
еще
из
бумаги.
Te
di
mi
alma
escrita
en
cada
atardecer
Я
отдала
тебе
свою
душу,
написанную
в
каждом
закате.
Te
di
mi
vida
y
la
arrugaste
sin
leer
Я
отдала
тебе
свою
жизнь,
а
ты
скомкал
ее,
не
читая.
Llevo
tus
fantasmas
tatuados
en
mi
piel
Я
ношу
твоих
призраков,
вытатуированных
на
моей
коже,
Y
tu
desprecio
paseando
en
el
andén
И
твое
презрение,
прогуливающееся
по
перрону
De
mi
memoria
que
no
pierde
nunca
el
tren
Моей
памяти,
которая
никогда
не
пропускает
поезд.
Ni
una
noche
más
en
vela
esperando
al
cazador
Ни
одной
ночи
больше
без
сна,
ожидая
охотника,
Desorientado
por
la
niebla
y
el
alcohol
Дезориентированного
туманом
и
алкоголем,
Mientras
al
alba
cae
vacío
un
cargador
Пока
на
рассвете
пустая
обойма
падает
на
землю.
Se
acabó
mirar
al
suelo
cuando
cruzo
el
callejón
Всё
кончено,
смотреть
в
пол,
когда
я
пересекаю
переулок
De
tus
miserias,
como
si
fuera
mi
error
Твоих
страданий,
как
будто
это
моя
вина.
En
mi
tristeza
nadie
manda
más
que
yo
В
моей
печали
никто
не
распоряжается,
кроме
меня.
Y
por
eso
me
voy
y
por
eso
te
digo
И
поэтому
я
ухожу,
и
поэтому
я
говорю
тебе,
Ni
el
mismo
diablo
me
hubiera
hecho
el
daño
que
me
has
hecho
tú
Даже
сам
дьявол
не
причинил
бы
мне
такой
боли,
как
ты.
Y
por
eso
me
voy,
por
eso
te
maldigo
И
поэтому
я
ухожу,
поэтому
я
проклинаю
тебя,
Pero
antes
quisiera
decirte
a
la
cara,
una
vez
sin
temor
Но
прежде
я
хочу
сказать
тебе
в
лицо,
один
раз
без
страха,
Que
en
tu
viaje
al
olvido,
por
el
camino
infinito
verás
Что
в
твоем
путешествии
в
забвение,
по
бесконечному
пути
ты
увидишь,
Verás
como
el
viento,
que
guarda
mis
gritos,
te
escupe
a
la
cara
todo
mi
dolor
Увидишь,
как
ветер,
хранящий
мои
крики,
выплюнет
тебе
в
лицо
всю
мою
боль.
Cuando
tú
sientas
frío
en
un
rincón
de
los
siglos
Когда
ты
почувствуешь
холод
в
уголке
веков,
Oirás
lo
que
siempre
le
dice
la
luna
al
cobarde
del
sol
Ты
услышишь,
что
луна
всегда
говорит
трусливому
солнцу:
Que
tú
no
vales
más
que
yo
Что
ты
не
лучше
меня.
Que
tú
no
vales
más
que
yo
Что
ты
не
лучше
меня.
Que
tú
no
vales
más
que
yo
Что
ты
не
лучше
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain
Attention! Feel free to leave feedback.