La Oreja de Van Gogh - No Vales Más Que Yo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - No Vales Más Que Yo




No Vales Más Que Yo
Ты Не Лучше Меня
Hoy he despertado en el suelo del salón
Сегодня я проснулась на полу в гостиной,
Con la mirada esquivando un nuevo sol
Взглядом избегая нового солнца,
Que acariciaba mi mejilla con temor
Которое с опаской ласкало мою щеку.
Afuera discutían golondrinas y un avión
За окном спорили ласточки и самолет,
Pero el silencio en casa era ensordecedor
Но тишина в доме была оглушительной.
Estas paredes saben bien lo que pasó
Эти стены хорошо знают, что произошло.
Ya no quiero tus disculpas, no quiero escuchar tu voz
Я больше не хочу твоих извинений, не хочу слышать твой голос.
No quiero nada, solo un poco de valor
Я не хочу ничего, только немного смелости,
Para decirte que no eres mejor que yo
Чтобы сказать тебе, что ты не лучше меня.
Se acabó, tu mano al viento dibujando un cinturón
Всё кончено, твоя рука на ветру рисует пояс,
Tu voz cobarde excusando al tirador
Твой трусливый голос оправдывает стрелка,
Tus condolencias explicando la razón
Твои соболезнования объясняют причину.
Y por eso me voy y por eso te digo
И поэтому я ухожу, и поэтому я говорю тебе,
Ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho
Даже сам дьявол не причинил бы мне такой боли, как ты.
Y por eso me voy, por eso te maldigo
И поэтому я ухожу, поэтому я проклинаю тебя,
Pero antes quisiera decirte a la cara, una vez sin temor
Но прежде я хочу сказать тебе в лицо, один раз без страха,
Que no vales más que yo
Что ты не лучше меня.
Bajo las costuras sigo siendo de papel
Под швами я все еще из бумаги.
Te di mi alma escrita en cada atardecer
Я отдала тебе свою душу, написанную в каждом закате.
Te di mi vida y la arrugaste sin leer
Я отдала тебе свою жизнь, а ты скомкал ее, не читая.
Llevo tus fantasmas tatuados en mi piel
Я ношу твоих призраков, вытатуированных на моей коже,
Y tu desprecio paseando en el andén
И твое презрение, прогуливающееся по перрону
De mi memoria que no pierde nunca el tren
Моей памяти, которая никогда не пропускает поезд.
Ni una noche más en vela esperando al cazador
Ни одной ночи больше без сна, ожидая охотника,
Desorientado por la niebla y el alcohol
Дезориентированного туманом и алкоголем,
Mientras al alba cae vacío un cargador
Пока на рассвете пустая обойма падает на землю.
Se acabó mirar al suelo cuando cruzo el callejón
Всё кончено, смотреть в пол, когда я пересекаю переулок
De tus miserias, como si fuera mi error
Твоих страданий, как будто это моя вина.
En mi tristeza nadie manda más que yo
В моей печали никто не распоряжается, кроме меня.
Y por eso me voy y por eso te digo
И поэтому я ухожу, и поэтому я говорю тебе,
Ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho
Даже сам дьявол не причинил бы мне такой боли, как ты.
Y por eso me voy, por eso te maldigo
И поэтому я ухожу, поэтому я проклинаю тебя,
Pero antes quisiera decirte a la cara, una vez sin temor
Но прежде я хочу сказать тебе в лицо, один раз без страха,
Que en tu viaje al olvido, por el camino infinito verás
Что в твоем путешествии в забвение, по бесконечному пути ты увидишь,
Verás como el viento, que guarda mis gritos, te escupe a la cara todo mi dolor
Увидишь, как ветер, хранящий мои крики, выплюнет тебе в лицо всю мою боль.
Cuando sientas frío en un rincón de los siglos
Когда ты почувствуешь холод в уголке веков,
Oirás lo que siempre le dice la luna al cobarde del sol
Ты услышишь, что луна всегда говорит трусливому солнцу:
Que no vales más que yo
Что ты не лучше меня.
Que no vales más que yo
Что ты не лучше меня.
Que no vales más que yo
Что ты не лучше меня.





Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain


Attention! Feel free to leave feedback.