Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Nuestro Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
me
han
contado
que
lo
más
bonito
que
hay,
es
compartir
Сегодня
мне
рассказали,
что
самое
прекрасное
– это
делиться,
Tender
la
mano
a
quien
no
tiene,
y
darte
a
ti,
sin
recibir
Протягивать
руку
тому,
у
кого
ничего
нет,
и
отдавать
себя,
ничего
не
получая
взамен.
Que
las
estrellas
son
los
besos
que
me
das
antes
de
ir
a
dormir
Что
звезды
– это
поцелуи,
которые
ты
даришь
мне
перед
сном,
Que
todo
es
nada,
y
nada
es
despues
de
ti
Что
все
– ничто,
и
ничто
– это
после
тебя.
Hoy
me
han
contado
que
lo
más
bonito
que
hay,
es
ver
nacer
Сегодня
мне
рассказали,
что
самое
прекрасное
– это
видеть
рождение
Un
poco
de
esperanza
en
alguien
que
no
cree,
no
cree
en
él
Искры
надежды
в
ком-то,
кто
не
верит,
не
верит
в
себя.
Hoy
me
han
contado
que
la
luna
se
marchó,
cuando
nos
vio
llorar
Сегодня
мне
рассказали,
что
луна
ушла,
когда
увидела
наши
слезы,
Porque
hay
paises
donde
el
que
nace
pobre
es
mayor
de
edad
Потому
что
есть
страны,
где
тот,
кто
рождается
бедным,
сразу
становится
взрослым.
Me
quedas
tú,
la
luz
del
sol
y
una
maleta
para
dos,
У
меня
остаешься
ты,
солнечный
свет
и
чемодан
на
двоих,
Me
quedas
tú,
todo
tu
amor
y
un
viaje
por
el
mundo,
У
меня
остаешься
ты,
вся
твоя
любовь
и
путешествие
по
миру,
Directo
al
corazón
Прямо
к
сердцу.
Hoy
me
han
contado
que
lo
más
bonito
que
hay,
es
una
flor
Сегодня
мне
рассказали,
что
самое
прекрасное
– это
цветок,
Cuando
sonríe
desde
lo
alto
de
un
fusil,
sin
munición
Когда
он
улыбается
с
вершины
ружья,
без
патронов.
Que
la
belleza
es
algo
que
puede
cansar
si
se
consume
mal,
Что
красота
– это
то,
что
может
утомить,
если
ее
неправильно
потреблять,
Que
la
belleza
en
mi
ciudad
solo
vendrá,
viviendo
en
paz
Что
красота
в
моем
городе
придет
только
тогда,
когда
мы
будем
жить
в
мире.
Me
quedas
tú,
la
luz
del
sol
y
una
maleta
para
dos,
У
меня
остаешься
ты,
солнечный
свет
и
чемодан
на
двоих,
Me
quedas
tú,
todo
tu
amor
y
un
viaje
por
el
mundo,
У
меня
остаешься
ты,
вся
твоя
любовь
и
путешествие
по
миру,
Directo
al
corazón
Прямо
к
сердцу.
Vamonos
a
descubrir
el
mundo,
tú
y
yo,
Давай
откроем
мир,
ты
и
я,
A
entender
la
vida
en
su
dimensión
Чтобы
понять
жизнь
во
всем
ее
величии.
Solos
tú
y
yo
Только
ты
и
я.
Me
quedas
tú,
la
luz
del
sol
y
una
maleta
con
tu
amor,
У
меня
остаешься
ты,
солнечный
свет
и
чемодан
с
твоей
любовью,
Me
quedas
tú,
querernos
más
y
darle
al
mundo
nuestra
paz,
У
меня
остаешься
ты,
наша
крепнущая
любовь
и
наш
дар
миру
– мир,
Me
quedas
tú,
me
queda
el
mar
y
una
poesia
sin
firmar
У
меня
остаешься
ты,
остается
море
и
неподписанное
стихотворение.
Me
quedas
tú,
todo
tu
amor
y
un
viaje
por
el
mundo,
У
меня
остаешься
ты,
вся
твоя
любовь
и
путешествие
по
миру,
Directo
al
corazón
Прямо
к
сердцу.
Directo
al
corazón,
Прямо
к
сердцу,
Directo
al
corazón,
Прямо
к
сердцу,
Directo
al
corazón...
Прямо
к
сердцу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaya Montero Saldias, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin San Martin Beldarrain, Pablo Urabayen Benegas
Attention! Feel free to leave feedback.