Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Otra Vez Me Has Sacado a Bailar
Tú
serás
el
tiempo
y
el
lugar
Ты
будешь
временем
и
местом,
De
un
verano
nada
peculiar
От
лета
ничего
своеобразного
En
pleno
amanecer
de
mi
desilusión
В
разгар
рассвета
моего
разочарования.
Tú
me
pellizcaste
el
corazón
Ты
ущипнул
мое
сердце.
Como
imaginar
que
ibas
a
curar
mis
penas
Как
представить,
что
ты
исцелишь
мои
печали,
Y
el
amor
ronda
desde
entonces
por
mi
habitación
И
с
тех
пор
любовь
кружит
по
моей
комнате.
Una
golondrina
ha
vuelto
a
mi
balcón
Ласточка
вернулась
на
мой
балкон.
Otra
vez
la
vida
me
ha
sacado
a
bailar
Снова
жизнь
заставила
меня
танцевать.
Y
quiero
bailar
И
я
хочу
танцевать.
Poco
a
poco
tú
Постепенно
ты
Viene
el
sol
a
verme
si
me
miras
tú
Солнце
приходит,
чтобы
увидеть
меня,
если
ты
посмотришь
на
меня.
He
vuelto
a
ponerme
mi
vestido
azul
Я
снова
надела
свое
синее
платье.
Y
mi
boca
sólo
habla
de
ti
И
мой
рот
говорит
только
о
тебе.
Se
muere
por
ti
Он
умирает
за
тебя.
Tú
serás
esa
debilidad
que
me
atrape
cada
anochecer
Ты
будешь
той
слабостью,
которая
ловит
меня
каждый
вечер.
Tu
risa
a
contraluz
Твой
смех
подсвечивается
Mis
dos
copas
de
más
Мои
два
лишних
бокала
Y
probé
tus
labios
por
probar
И
я
попробовал
твои
губы,
чтобы
попробовать.
Como
imaginar
que
ibas
a
curar
mis
penas
Как
представить,
что
ты
исцелишь
мои
печали,
Y
el
amor
ronda
desde
entonces
por
mi
habitación
И
с
тех
пор
любовь
кружит
по
моей
комнате.
Una
golondrina
ha
vuelto
a
mi
balcón
Ласточка
вернулась
на
мой
балкон.
Otra
vez
la
vida
me
ha
sacado
a
bailar
Снова
жизнь
заставила
меня
танцевать.
Y
quiero
bailar
И
я
хочу
танцевать.
Poco
a
poco
tú
Постепенно
ты
Viene
el
sol
a
verme
si
me
miras
tú
Солнце
приходит,
чтобы
увидеть
меня,
если
ты
посмотришь
на
меня.
He
vuelto
a
ponerme
mi
vestido
azul
Я
снова
надела
свое
синее
платье.
Y
mi
boca
solo
habla
de
ti
И
мой
рот
говорит
только
о
тебе.
Se
muere
por
ti
Он
умирает
за
тебя.
Mi
soledad
se
derritió
entre
tus
dedos
Мое
одиночество
растаяло
между
твоими
пальцами.
Ven
a
deshojar
la
madrugada
y
a
ser
feliz
Приходите
расстегнуть
раннее
утро
и
быть
счастливым
El
amor
ronda
desde
entonces
por
mi
habitación
С
тех
пор
любовь
вращается
вокруг
моей
комнаты.
Una
golondrina
ha
vuelto
a
mi
balcón
Ласточка
вернулась
на
мой
балкон.
Otra
vez
la
vida
me
ha
sacado
a
bailar
Снова
жизнь
заставила
меня
танцевать.
Y
quiero
bailar
И
я
хочу
танцевать.
Poco
a
poco
tú
Постепенно
ты
Viene
el
sol
a
verme
si
me
miras
tú
Солнце
приходит,
чтобы
увидеть
меня,
если
ты
посмотришь
на
меня.
He
vuelto
a
ponerme
mi
vestido
azul
Я
снова
надела
свое
синее
платье.
Y
mi
boca
sólo
habla
de
ti
И
мой
рот
говорит
только
о
тебе.
Se
muere
por...
Он
умирает...
Nanananana...
Нанананана...
A
mi
balcón...
На
мой
балкон...
Se
muere
por
ti
Он
умирает
за
тебя.
Me
muero
por
verte
Я
умираю,
чтобы
увидеть
тебя.
Se
muere
por
mí
Он
умирает
за
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diaz Reguera Nuria, Diaz Reguera Raquel, Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier, Martinez Ochoa Leire
Attention! Feel free to leave feedback.