Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Pálida Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pálida
luna,
dime
una
cosa
Бледная
луна,
скажи
мне
кое-что,
Dime
por
qué
me
duele
aquí
Скажи,
почему
мне
больно
здесь,
Es
en
el
pecho,
donde
se
abrochan
Здесь,
в
груди,
где
застегиваются
Todas
mis
ganas
de
vivir
Все
мои
желания
жить.
Sol
de
plata,
mirada
blanca
Солнце
серебряное,
взгляд
белый,
Dime
por
qué
me
duele
así
Скажи,
почему
мне
так
больно.
Pálida
luna,
si
esto
es
la
culpa
Бледная
луна,
если
это
вина,
Que
caiga
el
silencio
sobre
mi
Пусть
тишина
падет
на
меня.
Si
fue
necesario
Если
это
было
необходимо,
¿Por
qué
duele
tanto?
Почему
так
больно?
Que
sabrá
del
llanto,
la
razón
Что
знает
о
слезах
разум?
No
quiero
la
noche,
no
quiero
la
calma
Я
не
хочу
ночи,
не
хочу
покоя,
No
quiero
el
sol
cuando
acaricia
el
alba
Не
хочу
солнца,
когда
оно
ласкает
рассвет,
No
quiero
el
otoño
ni
sus
hojas
pisadas
Не
хочу
осени
и
ее
листьев
под
ногами,
No
quiero
el
viento
cuando
roza
mi
cara
Не
хочу
ветра,
когда
он
касается
моего
лица.
Tan
solo
verte
sobre
el
mar
Хочу
лишь
видеть
тебя
над
морем,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна.
Pálida
luna,
dime
un
cosa
Бледная
луна,
скажи
мне
кое-что,
Dime
si
el
cielo
es
para
mi
Скажи,
предназначено
ли
мне
небо.
Guardo
en
un
paño
toda
esta
culpa
Храню
в
платке
всю
эту
вину,
Para
quemarla
ahí
ante
ti
Чтобы
сжечь
ее
здесь,
перед
тобой.
Siempre
en
calma,
muy
desterrada
Всегда
спокойная,
очень
далекая,
Dime
por
qué
no
soy
feliz
Скажи,
почему
я
не
счастлива.
Pálida
luna,
no
me
abandones
Бледная
луна,
не
покидай
меня,
Cuando
el
silencio
llegue
a
mi
Когда
тишина
придет
ко
мне.
Si
fue
necesario
Если
это
было
необходимо,
¿Por
qué
duele
tanto?
Почему
так
больно?
Que
sabrá
del
llanto,
la
razón
Что
знает
о
слезах
разум?
No
quiero
la
noche,
no
quiero
la
calma
Я
не
хочу
ночи,
не
хочу
покоя,
No
quiero
el
sol
cuando
acaricia
el
alba
Не
хочу
солнца,
когда
оно
ласкает
рассвет,
No
quiero
el
otoño
ni
sus
hojas
pisadas
Не
хочу
осени
и
ее
листьев
под
ногами,
No
quiero
el
viento
cuando
roza
mi
cara
Не
хочу
ветра,
когда
он
касается
моего
лица.
Tan
solo
verte
sobre
el
mar
Хочу
лишь
видеть
тебя
над
морем,
Me
duelen
las
horas,
me
duele
peinarlas
Мне
больно
от
часов,
мне
больно
их
расчесывать,
Me
duel
el
mar
cuando
de
pronto
se
calla
Мне
больно
от
моря,
когда
оно
вдруг
замолкает,
Me
duele
la
piel
entre
las
sábanas
blancas
Мне
больно
от
кожи
между
белых
простыней,
Me
duele
el
aire
del
suspiro
que
acaba
Мне
больно
от
воздуха
вздоха,
который
обрывается.
Y
no
me
puedo
perdonar
И
я
не
могу
себе
простить,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна,
Mi
pálida
luna
Моя
бледная
луна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Fuentes Ibarz, Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin Beldarrain
Attention! Feel free to leave feedback.