Lyrics and translation La Oreja de Van Gogh - Un Cuento Sobre el Agua
Quisiera
ser
la
lluvia
que
empapó
Я
хотел
бы
быть
дождем,
который
промок.
Tus
ojos
negros
pidiéndome
un
beso
Твои
черные
глаза
просят
меня
поцеловать.
Yo
quisiera
ser
el
viento
que
sopló
Я
хотел
бы
быть
ветром,
который
дул.
Dejando
tan
gracioso
tu
cabello
Оставляя
твои
волосы
такими
смешными,
Parando
el
tiempo
en
mi
corazón
Останавливая
время
в
моем
сердце,
Quisiera
ser
el
tallo
de
la
flor
Я
хотел
бы
быть
стеблем
цветка
Con
la
que
hiciste
en
mi
boca
el
silencio
С
которой
ты
сделал
в
моих
устах
тишину,
Quisiera
ser
la
luz
que
iluminó
Я
хотел
бы
быть
светом,
который
озарил
Tu
rostro
aquella
noche
de
febrero
Твое
лицо
в
ту
февральскую
ночь
Cuando
en
secreto
escuché
tu
voz
Когда
я
тайно
услышал
твой
голос,
Quisiera
ser
la
brisa
Я
хотел
бы
быть
ветерком.
Que
acaricia
tu
sonrisa
Который
ласкает
твою
улыбку,
En
el
mar,
en
la
montaña
В
море,
в
горах,
O
en
el
cielo
azul
de
abril
Или
в
голубом
апрельском
небе
Quisiera
ser
un
verso
Я
хотел
бы
быть
стихом,
Dentro
de
tus
pensamientos
В
твоих
мыслях
Que
recuerdes
mi
mirada
Чтобы
ты
помнил
мой
взгляд,
Suspirando
en
la
ventana
Вздыхая
в
окне,
Imaginando
que
apareces
trás
de
mí
Представляя,
что
ты
появляешься
за
мной.
Y
que
me
cojas
de
la
mano
И
держи
меня
за
руку.
Que
me
susurres
que
has
llegado
Что
ты
шепчешь
мне,
что
пришел.
Que
me
prometas
que
a
mi
lado
eres
feliz
Обещай
мне,
что
рядом
со
мной
ты
счастлив.
No
haré
preguntas
Я
не
буду
задавать
вопросов.
No
habrá
recuerdos
Не
будет
воспоминаний.
Haré
que
tu
pasado
sea
solo
un
cuento
Я
сделаю
твое
прошлое
просто
сказкой.
Que
sobre
el
agua
un
día
el
viento
escribió
Что
над
водой
Однажды
ветер
написал
Quisiera
ser
la
estrella
que
pasó
Я
хотел
бы
быть
звездой,
которая
прошла
Durante
el
tiempo
que
fuiste
sincero
В
то
время,
когда
ты
был
искренним,
Quisiera
no
ser
nunca
la
pasión
Я
хотел
бы
никогда
не
быть
страстью
Que
tú
estafaste
en
los
siguientes
puertos
Что
вы
обманули
в
следующих
портах
Diez
mil
mentiras
por
un
favor
Десять
тысяч
лжи
за
одолжение
Quisiera
ser
la
brisa
Я
хотел
бы
быть
ветерком.
Que
acaricia
tu
sonrisa
Который
ласкает
твою
улыбку,
En
el
mar,
en
la
montaña
В
море,
в
горах,
O
en
el
cielo
azul
de
abril
Или
в
голубом
апрельском
небе
Quisiera
ser
un
verso
Я
хотел
бы
быть
стихом,
Dentro
de
tus
pensamientos
В
твоих
мыслях
Que
recuerdes
mi
mirada
Чтобы
ты
помнил
мой
взгляд,
Suspirando
en
la
ventana
Вздыхая
в
окне,
Imaginando
que
apareces
trás
de
mí
Представляя,
что
ты
появляешься
за
мной.
Y
que
me
cojas
de
la
mano
И
держи
меня
за
руку.
Que
me
susurres
que
has
llegado
Что
ты
шепчешь
мне,
что
пришел.
Que
me
prometas
que
a
mi
lado
eres
feliz
Обещай
мне,
что
рядом
со
мной
ты
счастлив.
No
haré
preguntas
Я
не
буду
задавать
вопросов.
No
habrá
recuerdos
Не
будет
воспоминаний.
Haré
que
tu
pasado
sea
solo
un
cuento
Я
сделаю
твое
прошлое
просто
сказкой.
Que
sobre
el
agua
un
día
el
viento
escribió
Что
над
водой
Однажды
ветер
написал
Que
sobre
el
agua
un
día
el
viento
escribió
Что
над
водой
Однажды
ветер
написал
Que
sobre
el
agua
un
día
el
viento
escribió
Что
над
водой
Однажды
ветер
написал
Quisiera
ser
la
lluvia
que
empapó
Я
хотел
бы
быть
дождем,
который
промок.
Tus
ojos
negros
pidiéndome
un
beso...
Твои
черные
глаза
просят
меня
поцеловать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier
Attention! Feel free to leave feedback.