La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - A Mi Manera (English Version) - translation of the lyrics into German




A Mi Manera (English Version)
A Mi Manera (Englische Version)
And now the end is near
Und nun ist das Ende nah
My friend, I′ll say it clear
Meine Freundin, ich sag' es klar
I'll state my case of which I′m certain
Ich leg' dar meinen Fall, dessen ich sicher bin
I've lived a life that's full
Ich habe ein erfülltes Leben gelebt
I traveled each and every highway
Ich bereiste jede einzelne Straße
And more, much more than this,
Und mehr, viel mehr als das,
I did it my way...
Ich tat es auf meine Art...
Regrets, I′ve had a few
Bedauern, ich hatte einige
But then again, too few to mention
Aber andererseits, zu wenige, um sie zu erwähnen
I did what I had to do
Ich tat, was ich tun musste
I saw it through without exemption,
Ich zog es durch ohne Ausnahme,
I planned each charted course,
Ich plante jeden festgelegten Kurs,
Each careful step along the byway
Jeden vorsichtigen Schritt auf dem Nebenweg
And more, much more than this,
Und mehr, viel mehr als das,
I did it my way...
Ich tat es auf meine Art...
Yes, there were times,
Ja, es gab Zeiten,
I′m sure you knew,
Ich bin sicher, du wusstest es,
When I bit off
Als ich mir mehr abbiss
More than I could chew
Als ich kauen konnte
But through it all,
Aber durch all das,
When there was doubt
Wenn Zweifel da war
I ate it up and spit it out
Ich hab's geschluckt und ausgespien
I faced it all and I stood tall
Ich stellte mich allem und stand aufrecht
And did it my way...
Und tat es auf meine Art...
I've loved, I laughed and cried
Ich habe geliebt, gelacht und geweint
I had my fill, my share of losing
Ich hatte mein Genüge, meinen Anteil am Verlieren
And now, as tears subside,
Und jetzt, wo die Tränen nachlassen,
I find it all so amusing
Finde ich alles so amüsant
To think I did all that
Zu denken, dass ich all das getan habe
And may I say, not in a shy way,
Und darf ich sagen, nicht auf schüchterne Weise,
"Oh, no, Oh no not me,
"Oh, nein, oh nein, nicht ich,
I did it my way".
Ich tat es auf meine Art".
For what is a man, what has he got?
Denn was ist ein Mann, was hat er?
If not himself, then he has naught.
Wenn nicht sich selbst, dann hat er nichts.
To say the things he truly feels
Die Dinge zu sagen, die er wirklich fühlt
And not the words of one who kneels
Und nicht die Worte dessen, der kniet
The record shows I took the blows
Die Bilanz zeigt, ich habe die Schläge eingesteckt
And did it my way...
Und tat es auf meine Art...
And more, much more than this,
Und mehr, viel mehr als das,
Yes, it was my way...
Ja, es war meine Art...





Writer(s): Claude Francois, Gilles Thibaut, Paul Anka, Jacques Revaux


Attention! Feel free to leave feedback.