Lyrics and translation La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - A Mi Manera (English Version)
A Mi Manera (English Version)
A Mi Manera (На Мой Лад)
And
now
the
end
is
near
И
вот
конец
близок,
My
friend,
I′ll
say
it
clear
Моя
любимая,
скажу
тебе
ясно,
I'll
state
my
case
of
which
I′m
certain
Изложу
свою
позицию,
в
которой
уверен.
I've
lived
a
life
that's
full
Я
прожил
полную
жизнь,
I
traveled
each
and
every
highway
Побывал
на
каждом
шоссе,
And
more,
much
more
than
this,
И
более
того,
гораздо
больше,
I
did
it
my
way...
Я
сделал
это
по-своему...
Regrets,
I′ve
had
a
few
Сожаления?
Были,
But
then
again,
too
few
to
mention
Но,
опять
же,
слишком
мало,
чтобы
упоминать.
I
did
what
I
had
to
do
Я
делал
то,
что
должен
был,
I
saw
it
through
without
exemption,
Доводил
до
конца,
без
исключений.
I
planned
each
charted
course,
Я
планировал
каждый
курс,
Each
careful
step
along
the
byway
Каждый
шаг
вдоль
дороги,
And
more,
much
more
than
this,
И
более
того,
гораздо
больше,
I
did
it
my
way...
Я
сделал
это
по-своему...
Yes,
there
were
times,
Да,
бывали
времена,
I′m
sure
you
knew,
Уверен,
ты
знала,
When
I
bit
off
Когда
я
откусывал
More
than
I
could
chew
Больше,
чем
мог
прожевать.
But
through
it
all,
Но
несмотря
ни
на
что,
When
there
was
doubt
Когда
были
сомнения,
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
проглатывал
и
выплевывал
их.
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Я
смотрел
в
лицо
трудностям
и
стоял
прямо,
And
did
it
my
way...
И
делал
это
по-своему...
I've
loved,
I
laughed
and
cried
Я
любил,
смеялся
и
плакал,
I
had
my
fill,
my
share
of
losing
Испытал
свою
долю
потерь,
And
now,
as
tears
subside,
И
теперь,
когда
слезы
высохли,
I
find
it
all
so
amusing
Я
нахожу
все
это
забавным.
To
think
I
did
all
that
Думая
о
том,
что
я
сделал
все
это,
And
may
I
say,
not
in
a
shy
way,
И,
позволь
сказать,
не
стесняясь,
"Oh,
no,
Oh
no
not
me,
"О,
нет,
о
нет,
только
не
я,
I
did
it
my
way".
Я
сделал
это
по-своему".
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Ибо
что
есть
мужчина,
что
у
него
есть?
If
not
himself,
then
he
has
naught.
Если
не
он
сам,
то
у
него
ничего
нет.
To
say
the
things
he
truly
feels
Говорить
то,
что
он
действительно
чувствует,
And
not
the
words
of
one
who
kneels
А
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени.
The
record
shows
I
took
the
blows
История
показывает,
что
я
принимал
удары
And
did
it
my
way...
И
делал
это
по-своему...
And
more,
much
more
than
this,
И
более
того,
гораздо
больше,
Yes,
it
was
my
way...
Да,
это
был
мой
путь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Francois, Gilles Thibaut, Paul Anka, Jacques Revaux
Attention! Feel free to leave feedback.