La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - A Mi Manera (English Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - A Mi Manera (English Version)




A Mi Manera (English Version)
A Mi Manera (На Мой Лад)
And now the end is near
И вот конец близок,
My friend, I′ll say it clear
Моя любимая, скажу тебе ясно,
I'll state my case of which I′m certain
Изложу свою позицию, в которой уверен.
I've lived a life that's full
Я прожил полную жизнь,
I traveled each and every highway
Побывал на каждом шоссе,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it my way...
Я сделал это по-своему...
Regrets, I′ve had a few
Сожаления? Были,
But then again, too few to mention
Но, опять же, слишком мало, чтобы упоминать.
I did what I had to do
Я делал то, что должен был,
I saw it through without exemption,
Доводил до конца, без исключений.
I planned each charted course,
Я планировал каждый курс,
Each careful step along the byway
Каждый шаг вдоль дороги,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it my way...
Я сделал это по-своему...
Yes, there were times,
Да, бывали времена,
I′m sure you knew,
Уверен, ты знала,
When I bit off
Когда я откусывал
More than I could chew
Больше, чем мог прожевать.
But through it all,
Но несмотря ни на что,
When there was doubt
Когда были сомнения,
I ate it up and spit it out
Я проглатывал и выплевывал их.
I faced it all and I stood tall
Я смотрел в лицо трудностям и стоял прямо,
And did it my way...
И делал это по-своему...
I've loved, I laughed and cried
Я любил, смеялся и плакал,
I had my fill, my share of losing
Испытал свою долю потерь,
And now, as tears subside,
И теперь, когда слезы высохли,
I find it all so amusing
Я нахожу все это забавным.
To think I did all that
Думая о том, что я сделал все это,
And may I say, not in a shy way,
И, позволь сказать, не стесняясь,
"Oh, no, Oh no not me,
"О, нет, о нет, только не я,
I did it my way".
Я сделал это по-своему".
For what is a man, what has he got?
Ибо что есть мужчина, что у него есть?
If not himself, then he has naught.
Если не он сам, то у него ничего нет.
To say the things he truly feels
Говорить то, что он действительно чувствует,
And not the words of one who kneels
А не слова того, кто преклоняет колени.
The record shows I took the blows
История показывает, что я принимал удары
And did it my way...
И делал это по-своему...
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
Yes, it was my way...
Да, это был мой путь...





Writer(s): Claude Francois, Gilles Thibaut, Paul Anka, Jacques Revaux


Attention! Feel free to leave feedback.