Lyrics and translation La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Abeja Reina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abeja Reina
Пчелиная Королева
Con
amor
te
busqué
un
colmenar
С
любовью
я
искал
для
тебя
улей,
Te
llevé
de
la
mano
Взял
тебя
за
руку,
No
dormí
fabricando
la
miel
Не
спал,
добывая
мед,
Que
te
alimentará
Который
будет
тебя
питать.
Con
el
polen
más
fino
del
mundo
Из
лучшей
пыльцы
в
мире
Construí
tu
cama
Я
построил
твою
кровать,
Trabajaba
panal
por
panal
Работал
соты
за
сотами,
Mientras
descansabas
Пока
ты
отдыхала.
Me
equivocaba
Я
ошибался,
Mientras
te
ama,
poquito
a
poco
me
aniquilabas
Пока
любил
тебя,
ты
понемногу
меня
уничтожала.
Y
te
sentías,
abeja
reina
que
ambicionabas
И
ты
чувствовала
себя
пчелиной
королевой,
которой
ты
так
жаждала
стать,
Abeja
reina,
una
colmena
Пчелиная
королева,
целый
улей,
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Пчелиная
королева,
в
золоте
и
шелках.
Y
no
sabías,
abeja
reina
vendía
mi
vida
А
ты
не
знала,
пчелиная
королева,
я
продавал
свою
жизнь,
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Пчелиная
королева,
лишь
бы
дать
тебе,
Abeja
reina,
lo
que
querías
Пчелиная
королева,
то,
что
ты
хотела.
Te
ofrecieron
un
trono
mejor
Тебе
предложили
трон
получше,
Donde
tú
reinarás
Где
ты
будешь
править,
Desayunas
caviar
con
champan
Завтракать
икрой
с
шампанским
Todas
las
mañanas
Каждое
утро.
Te
podrán
sobornar,
pero
nunca
Тебя
смогут
подкупить,
но
никогда
Te
darán
su
sombra
Не
дадут
тебе
своей
тени,
El
amor
mi
querida
señora
Любовь,
моя
дорогая
госпожа,
Con
nada
se
compra
Ни
за
что
не
купишь.
Y
te
sentías,
abeja
reina
que
ambicionabas
И
ты
чувствовала
себя
пчелиной
королевой,
которой
ты
так
жаждала
стать,
Abeja
reina,
una
colmena
Пчелиная
королева,
целый
улей,
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Пчелиная
королева,
в
золоте
и
шелках.
Y
no
sabías,
abeja
reina
vendía
mi
vida
А
ты
не
знала,
пчелиная
королева,
я
продавал
свою
жизнь,
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Пчелиная
королева,
лишь
бы
дать
тебе,
Abeja
reina,
lo
que
querías
Пчелиная
королева,
то,
что
ты
хотела.
¿Dónde
estarás
amor?
Где
ты
сейчас,
любовь
моя?
¿Qué
te
darán
de
seda?
Что
тебе
дарят
из
шелка?
¿Quién
te
aconsejará,
abeja
reina?
Кто
тебе
советует,
пчелиная
королева?
¿Dónde
estarás
amor?
Где
ты
сейчас,
любовь
моя?
¿Qué
te
darán
de
seda?
Что
тебе
дарят
из
шелка?
¿Quién
te
aconsejara,
abeja
reina?
Кто
тебе
советует,
пчелиная
королева?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fidelino Ayala Barrios
Attention! Feel free to leave feedback.