La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Abeja Reina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Abeja Reina




Abeja Reina
Королева-пчела
Con amor te busqué un colmenar
С любовью я отыскал для тебя пасеку
Te llevé de la mano
Взял тебя за руку
No dormí fabricando la miel
Я не спал, создавая тот мед
Que te alimentará
Который тебя вскормит
Con el polen más fino del mundo
Из самого нежного в мире пыльцы
Construí tu cama
Я выстроил твою постель
Trabajaba panal por panal
Соты за сотами трудился я
Mientras descansabas
Пока ты отдыхала
Me equivoqué
Я ошибался
Me equivocaba
Я был так неправ
Mientras te ama, poquito a poco me aniquilabas
Пока ты любила, понемногу ты меня изничтожала
Y te sentías, abeja reina que ambicionabas
Ты мнила себя, королева-пчела, ты жаждала
Abeja reina, una colmena
Королева-пчела, улей свой
Abeja reina, de oro y seda
Королева-пчела, из золота и шелка
Y no sabías, abeja reina vendía mi vida
И не ведала ты, королева-пчела, что жизнью торговала
Abeja reina, con tal de darte
Королева-пчела, потака я твоей прихоти
Abeja reina, lo que querías
Королева-пчела, что ты пожелала
Te ofrecieron un trono mejor
Они тебе предложили лучший трон
Donde reinarás
Где будешь ты править
Desayunas caviar con champan
На завтрак ешь икру с шампанским
Todas las mañanas
По утрам
Te podrán sobornar, pero nunca
Могут они тебя подкупить, но никогда
Te darán su sombra
Не дадут тебе свою тень
El amor mi querida señora
Любовь, моя дорогая, любовь
Con nada se compra
Ничем не купишь
Y te sentías, abeja reina que ambicionabas
Ты мнила себя, королева-пчела, ты жаждала
Abeja reina, una colmena
Королева-пчела, улей свой
Abeja reina, de oro y seda
Королева-пчела, из золота и шелка
Y no sabías, abeja reina vendía mi vida
И не ведала ты, королева-пчела, что жизнью торговала
Abeja reina, con tal de darte
Королева-пчела, потака я твоей прихоти
Abeja reina, lo que querías
Королева-пчела, что ты пожелала
¿Dónde estarás amor?
Где ты теперь, любовь?
¿Qué te darán de seda?
Что тебе дадут из шелка?
¿Quién te aconsejará, abeja reina?
Кто даст тебе совет, королева-пчела?
¿Dónde estarás amor?
Где ты теперь, любовь?
¿Qué te darán de seda?
Что тебе дадут из шелка?
¿Quién te aconsejara, abeja reina?
Кто даст тебе совет, королева-пчела?





Writer(s): King Clave, Julio Garcia, Jorge Fidelino Ayala


Attention! Feel free to leave feedback.