Lyrics and translation La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Abeja Reina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abeja Reina
Королева-пчела
Con
amor
te
busqué
un
colmenar
С
любовью
я
отыскал
для
тебя
пасеку
Te
llevé
de
la
mano
Взял
тебя
за
руку
No
dormí
fabricando
la
miel
Я
не
спал,
создавая
тот
мед
Que
te
alimentará
Который
тебя
вскормит
Con
el
polen
más
fino
del
mundo
Из
самого
нежного
в
мире
пыльцы
Construí
tu
cama
Я
выстроил
твою
постель
Trabajaba
panal
por
panal
Соты
за
сотами
трудился
я
Mientras
descansabas
Пока
ты
отдыхала
Me
equivocaba
Я
был
так
неправ
Mientras
te
ama,
poquito
a
poco
me
aniquilabas
Пока
ты
любила,
понемногу
ты
меня
изничтожала
Y
te
sentías,
abeja
reina
que
ambicionabas
Ты
мнила
себя,
королева-пчела,
ты
жаждала
Abeja
reina,
una
colmena
Королева-пчела,
улей
свой
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Королева-пчела,
из
золота
и
шелка
Y
no
sabías,
abeja
reina
vendía
mi
vida
И
не
ведала
ты,
королева-пчела,
что
жизнью
торговала
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Королева-пчела,
потака
я
твоей
прихоти
Abeja
reina,
lo
que
querías
Королева-пчела,
что
ты
пожелала
Te
ofrecieron
un
trono
mejor
Они
тебе
предложили
лучший
трон
Donde
tú
reinarás
Где
будешь
ты
править
Desayunas
caviar
con
champan
На
завтрак
ешь
икру
с
шампанским
Todas
las
mañanas
По
утрам
Te
podrán
sobornar,
pero
nunca
Могут
они
тебя
подкупить,
но
никогда
Te
darán
su
sombra
Не
дадут
тебе
свою
тень
El
amor
mi
querida
señora
Любовь,
моя
дорогая,
любовь
Con
nada
se
compra
Ничем
не
купишь
Y
te
sentías,
abeja
reina
que
ambicionabas
Ты
мнила
себя,
королева-пчела,
ты
жаждала
Abeja
reina,
una
colmena
Королева-пчела,
улей
свой
Abeja
reina,
de
oro
y
seda
Королева-пчела,
из
золота
и
шелка
Y
no
sabías,
abeja
reina
vendía
mi
vida
И
не
ведала
ты,
королева-пчела,
что
жизнью
торговала
Abeja
reina,
con
tal
de
darte
Королева-пчела,
потака
я
твоей
прихоти
Abeja
reina,
lo
que
querías
Королева-пчела,
что
ты
пожелала
¿Dónde
estarás
amor?
Где
ты
теперь,
любовь?
¿Qué
te
darán
de
seda?
Что
тебе
дадут
из
шелка?
¿Quién
te
aconsejará,
abeja
reina?
Кто
даст
тебе
совет,
королева-пчела?
¿Dónde
estarás
amor?
Где
ты
теперь,
любовь?
¿Qué
te
darán
de
seda?
Что
тебе
дадут
из
шелка?
¿Quién
te
aconsejara,
abeja
reina?
Кто
даст
тебе
совет,
королева-пчела?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): King Clave, Julio Garcia, Jorge Fidelino Ayala
Attention! Feel free to leave feedback.