Lyrics and translation La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Clavel de Primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clavel de Primavera
Весенний гвоздик
Eres
bonita,
y
por
bonita
yo
te
quiero
Ты
прекрасна,
и
за
красоту
твою
люблю
тебя,
Sin
tu
cariño
noche
a
noche
me
desvelo
Без
твоей
ласки
ночь
за
ночью
я
не
сплю,
Solo
mirando
las
estrellas
me
consuelo
Лишь
глядя
на
звезды,
утешение
нахожу,
Se
me
a
figuran
tus
ojitos
en
el
cielo
Мне
видятся
твои
глаза
на
небе.
Eres
más
linda
que
un
clavel
de
primavera
Ты
прекраснее
весеннего
гвоздика,
Por
eso
adoro
tu
preciosa
cabellera
Поэтому
обожаю
твои
прекрасные
волосы,
Con
tus
ojitos
que
parecen
dos
luceros
Твои
глаза,
словно
две
звезды,
Y
tu
boquita
del
color
de
las
cerezas
А
губы
цвета
спелой
вишни.
Tú
eres
la
dueña
de
mi
amor
y
yo
ser
tu
adorador
Ты
— владелица
моей
любви,
а
я
буду
твоим
поклонником,
Y
te
daré
mi
corazón
cuando
tú
quieras
И
отдам
тебе
свое
сердце,
когда
ты
пожелаешь.
Es
mi
delirio
tu
color
Твой
цвет
— мое
безумие,
Eres
más
linda
que
una
flor
Ты
прекраснее
цветка,
Eres
más
bella
que
un
clavel
de
primavera
Ты
красивее
весеннего
гвоздика.
Cuando
te
miro
el
corazón
se
me
alborota
Когда
я
смотрю
на
тебя,
сердце
мое
бьется
сильнее,
Y
siento
cosas
que
nunca
sentí
por
otra
И
я
чувствую
то,
чего
никогда
не
чувствовал
к
другой,
Si
estoy
soñando,
hasta
dormido
te
me
antojas
Если
я
сплю,
даже
во
сне
ты
мне
снишься,
Dame
un
besito
en
esa
boca
que
provoca
Подари
мне
поцелуй
в
эти
манящие
губы.
Yo
lo
que
quiero
es
nada
más
un
lugarcito
Я
хочу
лишь
маленькое
местечко,
Ahí
en
el
fondo
de
tu
fiel
corazoncito
Там,
в
глубине
твоего
верного
сердечка,
Que
me
dejaras
que
te
hiciera
un
cariñito
Чтобы
ты
позволила
мне
проявить
нежность,
Y
que
me
dieras
de
tu
amor
solo
un
poquito
И
подарила
мне
лишь
капельку
своей
любви.
Tú
eres
la
dueña
de
mi
amor
y
yo
ser
tu
adorador
Ты
— владелица
моей
любви,
а
я
буду
твоим
поклонником,
Y
te
daré
mi
corazón
cuando
tú
quieras
И
отдам
тебе
свое
сердце,
когда
ты
пожелаешь.
Es
mi
delirio
tu
color
Твой
цвет
— мое
безумие,
Eres
más
linda
que
una
flor
Ты
прекраснее
цветка,
Eres
más
bella
que
un
clavel
en
primavera.
Ты
красивее
весеннего
гвоздика.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Ramos
Attention! Feel free to leave feedback.