La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - El Moro de Cumpas - translation of the lyrics into German




El Moro de Cumpas
Der Moro von Cumpas
El 17 de marzo a la ciudad de agua prieta
Am 17. März in der Stadt Agua Prieta,
Llego gente donde quiera venir a la carrera de relámpago y el moro
kamen Leute von überall her, um das Rennen zwischen Relámpago und dem Moro zu sehen,
Dos caballos de primera
zwei erstklassige Pferde.
El moro de pedro frisby era de un pueblo de cumpas muy bonito y muy ligero
Der Moro von Pedro Frisby stammte aus einem Dorf in Cumpas, sehr schön und sehr schnell.
El relámpago era saño y era caballo de espina de su amor Rafael Romero
Der Relámpago war kastanienbraun und war das Lieblingspferd von Rafael Romero.
Cuando pasabian a el moro se mira tan bonita que lo esperaron apostar toda la gente decía que aquel caballo venia especialmente a ganar
Als sie den Moro vorführten, sah er so schön aus, dass sie darauf warteten, auf ihn zu wetten; alle Leute sagten, dass dieses Pferd speziell zum Gewinnen gekommen war.
Cheques billetes y pesos le sobrana a el de cumpas el domingo en la mañana
Schecks, Scheine und Pesos hatte der aus Cumpas am Sonntagmorgen im Überfluss.
Por la dardera y puestas pasaban de 100 mill pesos en esa copa caban
Die Wetten und Einsätze überstiegen 100.000 Pesos in diesem Topf.
Ranqui jesus Valenzuela casaron 15 mill pesos con el saño de romero les dijo el cuyo morales se me hace que con el moro nos ganan todo el dinero
Ranqui Jesus Valenzuela wettete 15.000 Pesos auf den Kastanienbraunen von Romero; Cuyo Morales sagte ihnen: "Mir scheint, mit dem Moro nehmen sie uns das ganze Geld weg."
Andava tri Ramírez tambien chendo Valenzuela pasando ya los caballos
Auch Tri Ramírez war da, ebenso Chendo Valenzuela, die Pferde wurden bereits vorgeführt.
Dos correrderes de paja los buceadores del triunfo los dos eran buenos gallos
Zwei listenreiche Reiter, die Jäger des Triumphs, beide waren gute Kämpfer (Hähne).
Porfin dieron la salidad el moro salió adelante con la intención de ganar
Endlich gaben sie das Startsignal, der Moro ging in Führung mit der Absicht zu gewinnen.
Ramírez le tube a la saño y arriba derrotas dejaba el moro pa atras
Ramírez spornte den Kastanienbraunen an, und weiter vorn ließ er den Moro besiegt zurück.
Leonardo Yanez "el nano" compositor del corrido a todos piede discupas
Leonardo Yanez "El Nano", der Komponist dieses Corridos, bittet euch alle um Entschuldigung.
Aqui se acabó dudas gano el saño de agua prieta y perdió el moro de cumpas
Hier endeten die Zweifel, der Kastanienbraune aus Agua Prieta gewann und der Moro von Cumpas verlor.





Writer(s): Leonardo Yanez Romo


Attention! Feel free to leave feedback.