Lyrics and translation La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - La Traición de un Amigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Traición de un Amigo
Предательство друга
Me
pegaste
donde
mas
me
dolia
Ты
ударил
меня
туда,
где
больнее
всего,
Fue
el
amigo
que
yo
mas
quise
Друг,
которого
я
больше
всех
любил.
Un
dia
te
has
burlado
de
mi
Однажды
ты
надо
мной
посмеялся,
Me
robaste
lo
que
yo
mas
queria
la
mujer
Украл
у
меня
то,
что
я
больше
всего
любил
– женщину,
Por
la
que
yo
di
mi
vida
me
ha
dejado
por
ti
Ради
которой
я
жизнь
отдал,
а
она
ушла
к
тебе.
Me
perdonas
se
que
soy
el
culpable
Прости
меня,
я
знаю,
что
виноват,
Te
confieso
que
me
siento
un
cobarde
Признаюсь,
я
чувствую
себя
трусом.
No
lo
puedo
negar
sin
querer
Не
могу
отрицать,
невольно
Se
me
ha
metido
en
la
sangre
Она
проникла
в
мою
кровь,
Y
sin
ella
siento
que
el
pecho
me
arde
И
без
нее
чувствую,
как
горит
в
груди.
Y
aunque
quiera
olvidarla
no
la
puedo
olvidar
И
хотя
я
хочу
забыть
ее,
не
могу.
Me
da
tristeza
que
hoy
te
tenga
atrapado
Мне
грустно,
что
она
тебя
сегодня
околдовала,
Te
hara
pedazos
eso
esta
comprobado
Она
тебя
разорвет,
это
уже
доказано.
No
tiene
sentimientos
si
mato
en
mis
adentros
У
нее
нет
чувств,
раз
уж
она
убила
во
мне
Un
amor
tan
sagrado
Такую
священную
любовь.
A
mi
ya
se
me
acabo
mi
esperanza
si
matamos
У
меня
уже
нет
надежды,
если
мы
убили
Tu
bondad
tu
confianza
que
me
puedo
esperar
Твою
доброту,
твоё
доверие,
чего
мне
еще
ждать?
No
le
importa
y
se
muy
bien
que
se
marcha
Ей
все
равно,
и
я
знаю,
что
она
уйдет.
Tambien
se
que
cuando
tenga
una
chanza
Также
я
знаю,
что,
когда
у
нее
будет
шанс,
Va
a
acabar
por
volar
El
que
a
hierro
mata
a
hierro
Она
улетит.
Кто
клин
клином
вышибает,
Se
muere
y
es
ahi
donde
hasta
el
cuello
te
duele
Тот
сам
погибает,
и
вот
тогда
тебе
будет
больно
до
глубины
души.
Ya
lo
vas
a
entender
te
agradezco
me
haz
tumbado
Ты
скоро
поймешь.
Спасибо
тебе,
ты
снял
с
меня
La
venda
me
evitaste
a
que
el
polvo
muerda
y
Повязку,
ты
уберег
меня
от
того,
чтобы
я
упал
лицом
в
грязь,
и
Aunque
amigo
no
tenga
lo
mejor
fue
perder
Хотя
я
потерял
друга,
лучше
всего
было
потерять
En
poco
tiempo
ya
te
habra
destrozado
Вскоре
она
тебя
уже
уничтожит.
Te
hara
lo
mismo
pagaras
tu
pecado
Она
сделает
с
тобой
то
же
самое,
ты
заплатишь
за
свой
грех.
Pesara
en
tu
conciensia
es
tu
cruel
Это
будет
тяготить
твою
совесть,
это
твоя
жестокая
Consecuencia
viviras
desgraciado.
Расплата.
Ты
будешь
жить
несчастным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Cibrian
Attention! Feel free to leave feedback.