Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Sales Debiendo
Du bleibst mir was schuldig
Que
dicen
por
ahi?
Was
hört
man
so?
Que
te
quieres
marchar
sin
decirme
ni
adios.
Dass
du
gehen
willst,
ohne
dich
auch
nur
zu
verabschieden.
Creo
que
debes
tantearte...
Ich
glaube,
du
solltest
es
dir
gut
überlegen...
Si
tu
crees
que
quedamos
amanos
los
dos.
Wenn
du
glaubst,
dass
wir
beide
quitt
sind.
En
las
cuentas
de
amor,
...
Bei
den
Rechnungen
der
Liebe,
...
No
es
tan
facil
safarce...
Ist
es
nicht
so
leicht,
sich
davonzustehlen...
¿Cuanto
crees
que
te
deva
cobrar?
Was
glaubst
du,
wie
viel
ich
dir
berechnen
soll?
Por
las
cuentas
pendientes...
Für
die
offenen
Rechnungen...
Si
te
cobro
el
dolor
que
hoy
me
das,.
Wenn
ich
dir
den
Schmerz
berechne,
den
du
mir
heute
zufügst,.
Te
aseguro
que
no
alcanzaras
ni,.
Versichere
ich
dir,
es
reicht
nicht
einmal,
A
pagarme
intereses...
um
mir
die
Zinsen
zu
zahlen...
¿Cuanto
crees
que
te
deva
cobrar?
Was
glaubst
du,
wie
viel
ich
dir
berechnen
soll?
Por
desvelos
de
amor...
Für
schlaflose
Nächte
aus
Liebe...
¿Cuanto
crees
que
te
deva
cobrar?
Was
glaubst
du,
wie
viel
ich
dir
berechnen
soll?
Por
los
besos
de
amor
...
Für
die
Küsse
der
Liebe
...
Que
dejaste
volando...
Die
du
in
der
Luft
schweben
ließest...
¿Cuanto
cress
corazon?
Was
glaubst
du,
mein
Herz?
Que
deviera
cobrarte...
Was
ich
dir
berechnen
sollte...
Deseguro
que
no
has
de
pagarme
Sicherlich
kannst
du
mir
nicht
bezahlen,
Ni
aciendo
descuento...
nicht
einmal
mit
Rabatt...
No
te
acepto
ni
abono,
promesas,
Ich
akzeptiere
keine
Anzahlung,
keine
Versprechen,
Ni
cuentos...
keine
Märchen...
Ni
aunque
vuelvas
llorando
y
Auch
nicht,
wenn
du
weinend
zurückkommst
und
Diciendo
lo
siento...
sagst,
es
tut
dir
leid...
Me
dejas
contento...
Das
stellt
mich
nicht
zufrieden...
No
te
mando
la
cuenta
con
nadie,
Ich
schicke
dir
die
Rechnung
mit
niemandem,
Por
que
no
as
de
pagarle...
denn
du
wirst
sie
sowieso
nicht
bezahlen...
Ni
te
acepto
promesas
de
pago,
Ich
akzeptiere
auch
keine
Zahlungsversprechen,
Pues
no
as
de
cumplirme...
denn
du
wirst
sie
mir
gegenüber
nicht
einhalten...
Si
me
entregas
tus
ancias
Selbst
wenn
du
mir
deine
Sehnsucht
übergibst,
Tus
besos,
tu
alma
y
tu
cuerpo...
deine
Küsse,
deine
Seele
und
deinen
Körper...
NI
contodo
juntito
me
avalas
la
cuenta.
Selbst
mit
allem
zusammen
deckst
du
die
Rechnung
nicht.
NO
cubres
el
saldo
y
ME
SALES
DEVIENDO...
DU
DECKST
DEN
SALDO
NICHT
und
DU
BLEIBST
MIR
WAS
SCHULDIG...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Italo Pizzolante
Attention! Feel free to leave feedback.