A los que al contemplarme rodando en el fango quisieron llorar...
An die, die, als sie mich im Schlamm wälzen sahen, weinen wollten...
A los que preguntaron por qué mi talento no pudo triunfar...
An die, die fragten, warum mein Talent nicht triumphieren konnte...
A los que me juzgaron sin darme derecho siquiera de hablar...
An die, die mich verurteilten, ohne mir auch nur das Recht zu geben zu sprechen...
A todos los que quieran saber mi tragedia la voy a contar...
An alle, die meine Tragödie wissen wollen, ich werde sie erzählen...
Yo siempre sostuve que no hay en el mundo ningún otro ser...
Ich habe immer behauptet, dass es auf der Welt kein anderes Wesen gibt...
Que tenga belleza de pies a cabeza como la mujer...
Das von Kopf bis Fuß so schön ist wie die Frau...
Ellas son la vida la chispa divina la razón de ser...
Sie sind das Leben, der göttliche Funke, der Sinn des Seins...
Qué de raro tiene que me haya perdido por una mujer...
Was ist daran so seltsam, dass ich mich wegen einer Frau verloren habe...
Qué de raro tiene que me esté muriendo por una mujer!!!
Was ist daran so seltsam, dass ich wegen einer Frau sterbe!!!
No les apiade mi dolor profundo, yo sólo fui el culpable en mi fracaso, porque pude haber sido el rey del mundo pero encontré mujeres a mi paso...
Habt kein Mitleid mit meinem tiefen Schmerz, ich allein war schuld an meinem Scheitern, denn ich hätte der König der Welt sein können, aber ich traf Frauen auf meinem Weg...
A los que como amigo ayer me tuvieron en un pedestal...
An die, die mich gestern als Freund auf ein Podest stellten...
A los que me quisieron allá cuando tuve familia y hogar...
An die, die mich liebten, als ich noch Familie und ein Zuhause hatte...
A los que me olvidaron apenas mi estrella dejó de brillar...
An die, die mich vergaßen, sobald mein Stern aufhörte zu leuchten...
A todos los que quieran saber mi tragedia se las voy a contar.
.
An alle, die meine Tragödie wissen wollen, denen werde ich sie erzählen.
.
Todas las mujeres ejercen en mi alma un raro poder...
Alle Frauen üben auf meine Seele eine seltsame Macht aus...
Aquellos que tengan el mismo problema me van a entender...
Diejenigen, die dasselbe Problem haben, werden mich verstehen...
Una cara hermosa y un cuerpo de diosa me hicieron caer...
Ein schönes Gesicht und ein göttlicher Körper haben mich zu Fall gebracht...
Qué de raro tiene que me haya perdido por una mujer...
Was ist daran so seltsam, dass ich mich wegen einer Frau verloren habe...
Qué de raro tiene que me esté muriendo por una mujer!!!
Was ist daran so seltsam, dass ich wegen einer Frau sterbe!!!