Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candido Rodriguez
Candido Rodriguez
Voy
a
cantar
un
corrido
Ich
werde
einen
Corrido
singen
De
un
amigo
de
mi
tierra.
Von
einem
Freund
aus
meiner
Heimat.
Mataron
en
copalquin
a
un
In
Copalquin
töteten
sie
einen
Valiente
de
la
sierra.
Tapferen
aus
der
Sierra.
Un
lunes
en
la
manana
le
dijo
An
einem
Montagmorgen
sagte
er
Asi
a
sus
criaturas
So
zu
seinen
Kindern:
Me
voy
para
copalquin
a
arreglarunas
facturas
Ich
fahre
nach
Copalquin,
um
einige
Angelegenheiten
zu
regeln.
Cuando
llego
a
copalquin
adrian
estaba
Als
er
in
Copalquin
ankam,
war
Adrian
gerade
Tomando,
la
musica
de
otaltios
Am
Trinken;
die
Musik
von
Otatillos,
La
que
el
estaba
tocando
Die
dort
gerade
gespielt
wurde.
Cuando
rodriguez
llego
lo
envitaron
a
Als
Rodriguez
ankam,
luden
sie
ihn
ein,
Tomar
conmigo
tienes
dinero
el
Mitzutrinken:
"Bei
mir
gibt's
Geld,"
Que
tu
quieras
gastar
"Soviel
du
ausgeben
willst!"
Rodriguez
les
contesto
arrisgandose
el
Rodriguez
antwortete
ihnen,
kühn
seinen
Sombrero
pa
pasiarme
en
copalquin
Hut
zurechtrückend:
"Um
in
Copalquin
herumzuziehen,
No
necesito
dinero
Brauche
ich
kein
Geld."
Adrian
le
dicea
adelaydo
hombre
vete
previniendo
Adrian
sagt
zu
Adelaido:
"Mann,
mach
dich
bereit.
Hay
que
matar
a
rodriguez
traigoordenes
del
gobierno
Wir
müssen
Rodriguez
töten,
ich
habe
Befehle
von
der
Regierung."
Adelaydo
lecontesta
no
te
vayas
a
dormir
si
Adelaido
antwortet
ihm:
"Sei
bloß
wachsam,
Se
da
cuenta
rodriguez
los
vamosa
divertir
Wenn
Rodriguez
etwas
merkt,
wird
es
hier
rundgehen."
Mando
tocar
la
cancioncatarino
y
los
rurales
Er
ließ
das
Lied
"Catarino
y
los
Rurales"
spielen.
Cuando
ivan
a
media
piesa
comensaron
a
tirarle
Als
sie
mitten
im
Stück
waren,
begannen
sie,
auf
ihn
zu
schießen.
Cunado
rodriguez
callo
callo
sobreuna
trinchera
Als
Rodriguez
fiel,
fiel
er
hinter
eine
Deckung.
Le
quitaron
dos
pistolasy
tambien
sus
carrilleras
Sie
nahmen
ihm
zwei
Pistolen
und
auch
seine
Patronengurte
ab.
Gritaba
el
guero
ruben
gritaba
con
mucho
espero
Schrie
der
blonde
Ruben,
er
schrie
aus
voller
Kehle:
Ya
callo
toro
puntal
vengan
a
quitarleel
cuero
"Der
Leitstier
ist
gefallen!
Kommt,
um
ihm
das
Fell
abzuziehen!"
Por
el
filo
de
la
sierra
lospinos
se
oian
llorar
Am
Grat
der
Sierra
hörte
man
die
Kiefern
weinen,
Al
ver
rodriguez
muerto
que
lo
ivan
a
sepultar
Als
sie
den
toten
Rodriguez
sahen,
den
sie
begraben
würden.
Adios
caballo
alasan
adios
caballo
repinto
Leb
wohl,
Fuchs
(Alazan),
leb
wohl,
Pferd
Repinto.
Adios
rancho
del
pecual
tambien
el
de
san
jacinto
Leb
wohl,
Rancho
del
Pecual,
auch
du,
San
Jacinto.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gonzalo Cobarrubias
Attention! Feel free to leave feedback.