Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Tres Canciones
Meine drei Lieder
Abrázame
y
bésame
mi
adorada
esposa
Umarme
und
küsse
mich,
meine
geliebte
Frau
Porque
ya
muy
pronto
me
voy
a
morir
Denn
schon
bald
werde
ich
sterben
Por
eso
te
pido
que
seas
cariñosa
Darum
bitte
ich
dich,
sei
zärtlich
Quiero
irme
a
la
fosa
contento
y
feliz
Ich
möchte
froh
und
glücklich
ins
Grab
gehen
Te
encargo
a
mis
hijos
llevalos
a
grandes
Ich
vertraue
dir
meine
Kinder
an,
bring
sie
groß
Dile
que
su
padre
no
lo
pudo
hacer
Sag
ihnen,
ihr
Vater
konnte
es
nicht
schaffen
Que
la
muerte
vino
y
no
pude
avisarte
Dass
der
Tod
kam
und
ich
dich
nicht
warnen
konnte
Que
me
iba
pa'
siempre
para
no
volver
Dass
ich
für
immer
gehe,
um
nie
zurückzukehren
No
te
pongas
lutos
ni
quiero
que
llores
Trauere
nicht
und
weine
nicht
um
mich
Ni
quiero
que
rezes
por
mí
una
oración
Ich
möchte
nicht,
dass
du
für
mich
betest
Solamente
quiero
que
un
ramo
de
flores
Ich
möchte
nur,
dass
du
ein
Blumenbouquet
Pongas
con
tus
manos
sobre
mi
cajón
Mit
deinen
Händen
auf
meinen
Sarg
legst
Y
cuando
el
cortejo
salga
con
mi
cuerpo
Und
wenn
der
Trauerzug
mit
meinem
Körper
aufbricht
Que
toque
la
banda
con
alegre
son
Soll
die
Band
mit
fröhlichem
Klang
spielen
Viva
mi
desgracia
y
te
vas
ángel
mío
Es
lebe
mein
Unglück,
und
du
gehst,
mein
Engel
También
barrio
pobre
que
esa
es
mi
canción
Auch
das
arme
Viertel,
denn
das
ist
mein
Lied
Diles
a
mis
hijos
que
cuando
se
casen
Sag
meinen
Kindern,
wenn
sie
heiraten
Quieran
a
su
esposa
igual
que
yo
a
ti
Sollen
sie
ihre
Frau
lieben,
so
wie
ich
dich
La
vida
se
goza
mientras
tiempos
pasen
Das
Leben
genießt
man,
während
die
Zeit
vergeht
Y
al
final
de
cuentas
todo
acaba
aquí
Und
am
Ende
hört
einfach
alles
auf
Siento
que
la
vida
se
me
esta
escapando
Ich
spüre,
wie
mir
das
Leben
entgleitet
La
muerte
me
acosa
ya
no
sé
quién
soy
Der
Tod
bedrängt
mich,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Te
dejo
un
recuerdo
mi
adorada
esposa
Ich
hinterlasse
dir
eine
Erinnerung,
meine
geliebte
Frau
Me
llevo
tus
besos
a
donde
yo
voy
Ich
nehme
deine
Küsse
mit,
wohin
ich
auch
gehe
No
te
pongas
lutos
ni
quiero
que
llores
Trauere
nicht
und
weine
nicht
um
mich
Ni
quiero
que
rezes
por
mí
una
oración
Ich
möchte
nicht,
dass
du
für
mich
betest
Solamente
quiero
que
un
ramo
de
flores
Ich
möchte
nur,
dass
du
ein
Blumenbouquet
Pongas
con
tus
manos
sobre
mi
cajón
Mit
deinen
Händen
auf
meinen
Sarg
legst
Y
cuando
el
cortejo
salga
con
mi
cuerpo
Und
wenn
der
Trauerzug
mit
meinem
Körper
aufbricht
Que
toque
la
banda
con
alegre
son
Soll
die
Band
mit
fröhlichem
Klang
spielen
Viva
mi
desgracia
y
te
vas
ángel
mío
Es
lebe
mein
Unglück,
und
du
gehst,
mein
Engel
También
barrio
pobre
que
esa
es
mi
canción
Auch
das
arme
Viertel,
denn
das
ist
mein
Lied
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teodoro Castro
Attention! Feel free to leave feedback.