Lyrics and translation La Original Banda el Limon feat. Kalimba - A Mi Manera - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mi Manera - Live
По-моему - Концертная запись
El
final
se
acerca
ya
Финал
уже
близок,
Lo
esperaré
serenamente
Я
встречу
его
спокойно.
Ya
ves,
yo
he
sido
así
Видишь
ли,
я
всегда
был
таким,
Te
lo
diré
sinceramente
Скажу
тебе
искренне.
Viví
la
inmensidad
Я
жил
в
безбрежности,
Sin
conocer
jamás
fronteras
Не
зная
границ.
Jugué
sin
descansar
Играл
без
устали,
Y
a
mi
manera
И
по-моему.
Jamás
viví
un
amor
Я
никогда
не
знал
любви,
Que
para
mí
fuera
importante
Которая
была
бы
для
меня
важна.
Corte
solo
la
flor
Я
срывал
только
цветок,
Y
lo
mejor
de
cada
instante
И
лучшее
из
каждого
мгновения.
Viaje
y
disfruté
Путешествовал
и
наслаждался,
No
sé
si
más
que
otro
cualquiera
Не
знаю,
больше
ли,
чем
кто-либо
другой.
Si
bien,
todo
esto
fue
Если
и
так,
то
всё
это
было
Tal
vez
lloré
o
tal
vez
reí
Может
быть,
я
плакал,
а
может,
смеялся,
Tal
vez
gané
o
tal
vez
perdí
Может
быть,
выигрывал,
а
может,
проигрывал.
Ahora
sé
que
fui
feliz
Теперь
я
знаю,
что
был
счастлив,
Que
si
lloré
también
amé
Что
если
я
плакал,
то
также
и
любил.
Puedo
seguir,
hasta
el
final
Я
могу
продолжать
до
конца
I′ve
loved,
I've
laughed
and
cried
Я
любил,
смеялся
и
плакал,
I′ve
had
my
fill,
my
share
of
losing
Я
испытал
сполна,
познал
горечь
поражений.
And
now,
as
tears
subside
И
теперь,
когда
слезы
утихли,
I
find
it
all
so
amusing
Я
нахожу
все
это
забавным.
To
think
I
did
all
that
Подумать
только,
я
сделал
все
это,
And
may
I
say,
not
in
a
shy
way
И,
позвольте
сказать,
не
робея,
Oh,
no,
oh,
no,
not
me
О,
нет,
о,
нет,
не
я,
I
did
it
my
way
Я
сделал
это
по-своему.
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Ибо
что
есть
человек,
что
у
него
есть?
If
not
himself,
then
he
has
naught
Если
не
он
сам,
то
у
него
ничего
нет,
To
say
the
things
he
truly
feels
Чтобы
говорить
то,
что
он
действительно
чувствует,
And
not
the
words
of
one
who
kneels
А
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени.
The
record
shows
Записи
показывают,
I
took
the
blows
Я
принял
удары,
And
did
it
my
way
И
сделал
это
по-своему.
Todo
esto
fue
Всё
это
было
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Augusto Alguero Alguero
Attention! Feel free to leave feedback.