La Pandilla - Cuando Pasara - translation of the lyrics into German

Cuando Pasara - La Pandillatranslation in German




Cuando Pasara
Wann wird es geschehen
Cae la noche y el silencio
Die Nacht bricht herein und die Stille
Llena nuestro hogar
Füllt unser Heim.
Duerme en la casa
Schläft im Haus
Padre nuestro,
Unser Vater,
Que en cielo está.
Der im Himmel ist.
Si miro al cielo, me da miedo,
Wenn ich zum Himmel schaue, fürchte ich mich,
Si miro al suelo más
Wenn ich zum Boden schaue, noch mehr.
Padre nuestro
Unser Vater,
Que estás arriba,
Der du oben bist,
Me tienes que escuchar.
Du musst mir zuhören.
Cuando escribirás un cuento
Wann wirst du eine Geschichte schreiben,
Que cuente las cosas que yo siento
Die von den Dingen erzählt, die ich fühle?
Cuando darás a mi padre
Wann wirst du meinem Vater
Un poco de tiempo
Ein wenig Zeit geben,
Para hablarme, ah
Um mit mir zu sprechen, ah?
Cuando pasará,
Wann wird es geschehen,
Cuando pasará.
Wann wird es geschehen?
Cuando llegará un buen día
Wann wird ein guter Tag kommen,
En que pueda irme
An dem ich gehen kann
Con mi padre a pasear
Mit meinem Vater spazieren?
Cuando sentiré sus pasos
Wann werde ich seine Schritte spüren,
Que junto a mis pasos
Die neben meinen Schritten
Me acompañen al andar
Mich beim Gehen begleiten,
Jugando en la ciudad
Spielend in der Stadt,
Sin calles que cruzar
Ohne Straßen zum Überqueren,
Jugando en la ciudad
Spielend in der Stadt,
Sin calles que cruzar.
Ohne Straßen zum Überqueren?
Cuando harás un nuevo cielo
Wann wirst du einen neuen Himmel machen,
Para que la paz levante el vuelo
Damit der Frieden auffliegen kann?
Cuando curarás la guerra
Wann wirst du den Krieg heilen?
Que si no puedes,
Denn wenn du es nicht kannst,
No hay quien pueda, ah
Kann es niemand, ah.
Cuando pasará
Wann wird es geschehen,
Cuando pasará. (coro)
Wann wird es geschehen? (Chor)
Buenas noches
Gute Nacht,
Que descanses
Ruh dich aus.
Yo voy a dormir
Ich gehe schlafen.
Hasta mañana, Padre nuestro
Bis morgen, Vater unser,
No te olvides de mí.
Vergiss mich nicht.
Sólo te pido
Ich bitte dich nur,
Que mi sueño
Dass mein Traum
Se haga realidad
Wirklichkeit wird.
Y mañana cuando despierte
Und morgen, wenn ich aufwache,
No sea un día más.
Es nicht nur ein weiterer Tag ist.
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
Cuando pasará
Wann wird es geschehen?
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
Cuando pasará (etc.)
Wann wird es geschehen? (usw.)





Writer(s): Luis Gomez Escolar Roldan, Julio Seijas Cabezudo


Attention! Feel free to leave feedback.