Lyrics and translation La Paquera de Jeréz - Maldigo Tus Ojos Verdes
Maldigo Tus Ojos Verdes
Проклинаю твои зеленые глаза
¡Dale,
Manuel!
Давай,
Мануэль!
Y
en
la
sole'a
de
mis
noches
sin
luna
И
в
солнечной
печали
моих
безлунных
ночей
Busco
los
luceros
de
tus
ojos
verdes
Ищу
сияние
твоих
зеленых
глаз
Y
como
una
loca
repito
tu
nombre
И
как
безумная
повторяю
твое
имя
Porque
tengo
mie'o
de
tanto
quererte
Потому
что
боюсь
так
сильно
любить
тебя
Tengo
que
buscar
la
vía
Я
должна
найти
дорогу
Con
la
cruz
de
tu
traición
Неся
крест
твоего
предательства
Soy
esa
rama
cai'a
Я
словно
упавшая
ветвь
Que
a
nadie
da
compasión
Которой
никто
не
сочувствует
Mi
pelo
negro,
mi
pelo,
¿pa'
qué
lo
quiero,
serrano?
Мои
черные
волосы,
мои
волосы,
зачем
они
мне,
горский
житель?
Si
ya
no
tengo
el
consuelo
de
la
seda
de
tus
manos
Если
у
меня
больше
нет
утешения
шелка
твоих
рук
Mis
carnes
de
flor
morena,
¿de
qué
me
pueden
servir?
Мое
тело,
словно
смуглый
цветок,
чем
оно
может
мне
послужить?
Si
me
atormenta
la
pena
porque
no
ha
de
ser
pa'
ti
Если
меня
мучает
боль,
потому
что
оно
не
будет
твоим
Y
este
dolor
que
me
muerde
y
es
una
cruz
de
pasión
И
эта
боль,
которая
грызет
меня,
словно
крест
страданий
Maldigo
tus
ojos
verdes,
ay,
tus
ojitos
verdes
Проклинаю
твои
зеленые
глаза,
ах,
твои
зеленые
глазки
Maldigo
tu
corazón
Проклинаю
твое
сердце
No
sé
si
vini'te
de
tierras
lejanas
Не
знаю,
пришел
ли
ты
из
далеких
краев
No
sé
si
eras
rubio,
moreno
o
valiente
Не
знаю,
был
ли
ты
светловолосым,
темноволосым
или
смелым
Pero
sí
me
acuerdo
de
aquella
mañana
Но
я
помню
то
утро
Me
dejó
sin
vi'a
tus
ojitos
verdes
(La
Paquera)
Твои
зеленые
глазки
оставили
меня
без
пути
(Пакера)
Y
ahora
paso
por
la
vi'a
И
теперь
я
иду
по
дороге
Igual
que
una
maldición
Словно
под
проклятием
Yo
que
tanto
te
quería
Я,
которая
так
сильно
тебя
любила
Ya
no
tengo
salvación
У
меня
больше
нет
спасения
Mi
pelo
negro,
mi
pelo,
¿pa'
qué
lo
quiero,
serrano?
Мои
черные
волосы,
мои
волосы,
зачем
они
мне,
горский
житель?
Si
ya
no
tengo
el
consuelo
de
la
seda
de
tus
manos
Если
у
меня
больше
нет
утешения
шелка
твоих
рук
Mis
carnes
de
flor
morena,
¿de
qué
me
pueden
servir?
Мое
тело,
словно
смуглый
цветок,
чем
оно
может
мне
послужить?
Si
me
atormenta
la
pena
porque
no
ha
de
ser
pa'
ti
Если
меня
мучает
боль,
потому
что
оно
не
будет
твоим
Y
este
dolor
que
me
muerde
y
es
una
cruz
de
pasión
И
эта
боль,
которая
грызет
меня,
словно
крест
страданий
Maldigo
tus
ojos
verdes,
ay,
tus
ojitos
verdes
Проклинаю
твои
зеленые
глаза,
ах,
твои
зеленые
глазки
Maldigo
tu
corazón
Проклинаю
твое
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Sanchez Ortega, Antonio Gallardo Molina
Attention! Feel free to leave feedback.