La Pegatina feat. Onda Vaga - Y se fue (feat. Onda Vaga) - translation of the lyrics into German

Y se fue (feat. Onda Vaga) - Onda Vaga , La Pegatina translation in German




Y se fue (feat. Onda Vaga)
Und sie ging (feat. Onda Vaga)
Como siempre he soñado con todo lo que quise
Wie ich immer von allem geträumt habe, was ich wollte
No lamento ver las nubes en los días grises.
Ich bereue es nicht, die Wolken an grauen Tagen zu sehen.
Soy de aquellos que quisieron borrar de su pasado
Ich gehöre zu denen, die aus ihrer Vergangenheit löschen wollten
La vergüenza de aquel niño que estaba enamorado
Die Scham jenes Jungen, der verliebt war
Acertijo de sonrisas un adiós un hasta luego
Rätsel aus Lächeln, ein Lebewohl, ein Bis bald
Un mensaje en la botella lleva la marea dentro
Eine Flaschenpost trägt die Flut in sich
Solo me queda el salitre pegado a mi cuerpo,
Nur das Salz bleibt an meinem Körper kleben,
De cangrejos anda el juego, Y de pinzas ando suelto.
Von Krebsen handelt das Spiel, und was die Zangen betrifft, bin ich ungebunden.
Si salto la ventana no me puedo caer,
Wenn ich aus dem Fenster springe, kann ich nicht fallen,
Al que vuela sin alas no lo puedes vencer,
Den, der ohne Flügel fliegt, kannst du nicht besiegen,
Y se fue como pescado en el mar,
Und sie ging wie ein Fisch im Meer,
Y yo sentado en la arena,
Und ich saß im Sand,
El viento que pega,
Der Wind, der weht,
La ola lo vuelve a llevar,
Die Welle trägt sie wieder fort,
Y se fue como pescado en el mar,
Und sie ging wie ein Fisch im Meer,
Y yo sentado en la arena,
Und ich saß im Sand,
El viento que pega,
Der Wind, der weht,
La ola lo vuelve a llevar.
Die Welle trägt sie wieder fort.
Caminante del momento,
Wanderer des Augenblicks,
Sendero del recuerdo,
Pfad der Erinnerung,
Aunque pude haber sido aquel loco que anda suelto,
Obwohl ich jener Verrückte hätte sein können, der frei herumläuft,
De mentiras y verdades el mundo está lleno,
Voller Lügen und Wahrheiten ist die Welt,
De esa noche en San Bernardo yo nunca me arrepiento
Jene Nacht in San Bernardo bereue ich nie
Astronautas siderales de ambientes singulares,
Sternenastronauten aus einzigartigen Umgebungen,
Abanico de lunares al son de mis cantares,
Fächer mit Punkten zum Klang meiner Lieder,
Salpicando en mis heridas y enfrente de la orilla,
Spritzend auf meine Wunden und gegenüber dem Ufer,
Tu recuerdo encantado sin ser mi pesadilla.
Deine verzauberte Erinnerung, ohne mein Albtraum zu sein.
Si salto la ventana no me puedo caer,
Wenn ich aus dem Fenster springe, kann ich nicht fallen,
Al que vuela sin alas no lo puedes vencer
Den, der ohne Flügel fliegt, kannst du nicht besiegen
Y se fue como pescado en el mar
Und sie ging wie ein Fisch im Meer
Y yo sentado en la arena,
Und ich saß im Sand,
El viento que pega,
Der Wind, der weht,
La ola lo vuelve a llevar,
Die Welle trägt sie wieder fort,
Y se fue como pescado en el mar
Und sie ging wie ein Fisch im Meer
Y yo sentado en la arena,
Und ich saß im Sand,
El viento que pega,
Der Wind, der weht,
La ola lo vuelve a llevar,
Die Welle trägt sie wieder fort,
Lo vuelve a llevar,
Trägt sie wieder fort,
Lo vuelve a llevar,
Trägt sie wieder fort,
La ola que llega,
Die Welle, die kommt,
Lo vuelve a llevar,
Trägt sie wieder fort,
Y se fue como pescado en el mar
Und sie ging wie ein Fisch im Meer
Y yo sentado en la arena,
Und ich saß im Sand,
El viento que pega,
Der Wind, der weht,
La ola lo vuelve a llevar,
Die Welle trägt sie wieder fort,
Y se fue como pescado en el mar
Und sie ging wie ein Fisch im Meer
Y yo sentado en la arena,
Und ich saß im Sand,
El viento que pega,
Der Wind, der weht,
La ola lo vuelve a llevar,
Die Welle trägt sie wieder fort,
Y se fue como pescado en el mar
Und sie ging wie ein Fisch im Meer





Writer(s): La Pegatina


Attention! Feel free to leave feedback.