La Pegatina feat. Oques Grasses - Bananeres (feat. Oques Grasses) - translation of the lyrics into German

Bananeres (feat. Oques Grasses) - Oques Grasses , La Pegatina translation in German




Bananeres (feat. Oques Grasses)
Bananeres (feat. Oques Grasses)
Vinc de fadista i tiro de to,
Ich komme als Fado-Sänger und gebe den Ton an,
I aquest do em desespera.
Und diese Gabe bringt mich zur Verzweiflung.
Hi ha poca pista per a la missió
Es gibt wenig Spielraum für die Mission
I el motor no s'engega.
Und der Motor springt nicht an.
Vinc de la bèstia i la mataré
Ich komme vom Tier und werde es töten
Perquè no arribi a carena
Damit es nicht den Gipfel erreicht
De la drecera a ser com sóc,
Auf dem direkten Weg, so zu sein, wie ich bin,
Tot està per fer.
Alles ist noch zu tun.
Sortirem per bananeres,
Wir werden auf Abwege geraten,
De la crisi del matí.
Aus der Krise des Morgens.
Sortirem per bananeres,
Wir werden auf Abwege geraten,
Sempre hi ha verí d'ahir.
Es gibt immer Gift von gestern.
Sortirem per bananeres,
Wir werden auf Abwege geraten,
L'altra lluna és un perill.
Der andere Mond ist eine Gefahr.
Sortirem per bananeres,
Wir werden auf Abwege geraten,
Vinc de la panxa de ma mare,
Ich komme aus dem Bauch meiner Mutter,
De tot el que un dia vaig fer
Von allem, was ich eines Tages tat
Sense saber on vaig ara.
Ohne zu wissen, wohin ich jetzt gehe.
La vida em dispara amunt
Das Leben schießt mich nach oben
I perdo el fil sortint del fum.
Und ich verliere den Faden, während ich aus dem Rauch komme.
Tan lluny perdo la bala
So weit weg verliere ich die Kugel
I tot comença on s'acabava.
Und alles beginnt, wo es endete.
I també vinc de la panxa del teu pare,
Und ich komme auch aus dem Bauch deines Vaters,
De tot el que un dia va fer,
Von allem, was er eines Tages tat,
Sense saber el que pensava.
Ohne zu wissen, was er dachte.
I no, no paris que no para.
Und nein, hör nicht auf, denn es hört nicht auf.
Que així desapareix un dia
Denn so verschwindet ein Tag
I comença l'altre.
Und der andere beginnt.
Amb una fletxa de cupido al cul,
Mit einem Amor-Pfeil im Hintern,
Amunt i avall, com una cabra.
Auf und ab, wie eine Ziege.
Tal com ve se'n va,
So wie es kommt, geht es,
Se'n va la gràcia i se'n va la fera.
Der Witz vergeht und das Biest vergeht.
Tal com ve se'n va,
So wie es kommt, geht es,
Se'n van de festa pomes i peres.
Äpfel und Birnen gehen feiern.
Tal com ve se'n va,
So wie es kommt, geht es,
Se'n va la fusta que ara remena
Der Schwung, der jetzt antreibt, vergeht
I se'n va la sang i ens veiem salvats,
Und das Blut vergeht und wir sehen uns gerettet,
Però ja tornarà.
Aber es wird schon zurückkommen.
I ara estem tarats i la nostra cosa
Und jetzt sind wir verrückt und unsere Sache
Ens fa anar de cap.
Bringt uns durcheinander.





Writer(s): Axel Didier Magnani, Ferran Ibanez Guevara, Ruben Sierra Jimenez, Adrian Salas Vinallonga, Romain Henri Roger Renard, Ovidi Diaz Escudero, Sergio Lopez Gry, Pedro German Quimaso Sevillano


Attention! Feel free to leave feedback.