Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como lo haría un acuario
Wie es ein Aquarium tun würde
Que
como
hacemos
para
cesar
al
César
Wie
schaffen
wir
es,
Cäsar
zu
stoppen
Y
si
movemos
ficha
contra
la
reina
Und
wenn
wir
eine
Figur
gegen
die
Königin
bewegen
No
hay
enemigo,
ni
rival,
ni
siquiera
adversario
Es
gibt
keinen
Feind,
keinen
Rivalen,
nicht
einmal
einen
Gegner
Y
si
lo
hacemos
como
lo
haría
un
acuario
Und
wenn
wir
es
tun,
wie
es
ein
Aquarium
tun
würde
Pues
todo
lo
contrario
Dann
ganz
im
Gegenteil
Salir
a
la
cancha,
pedir
la
rebancha
Aufs
Spielfeld
gehen,
die
Revanche
verlangen
Obligar
al
viento
a
que
venga
a
favor
Den
Wind
zwingen,
in
unserem
Rücken
zu
wehen
Darse
de
bruces
contra
lo
que
pasa
Mit
dem
Kopf
gegen
das
rennen,
was
passiert
Pues
todo
lo
contrario
Dann
ganz
im
Gegenteil
Y
también
lo
necesario
para
afrontarlo
todo
Und
auch
das
Notwendige,
um
allem
zu
begegnen
Con
mucho
valor
Mit
viel
Mut
Y
aunque
el
miedo
dicte
Und
selbst
wenn
die
Angst
befiehlt
No
nos
falten
las
agallas
Soll
uns
nicht
der
Mut
fehlen
Que,
¿cómo
hacemos
para
que
nos
entiendan?
Wie
schaffen
wir
es,
dass
sie
uns
verstehen?
Sin
acrobacias,
filigranas
o
piruetas
Ohne
Akrobatik,
Finessen
oder
Pirouetten
Y
nos
ofrecen
otro
puente
del
diablo
Und
sie
bieten
uns
eine
weitere
Teufelsbrücke
an
Y
si
lo
hacemos,
como
lo
haría
un
acuario
Und
wenn
wir
es
tun,
wie
es
ein
Aquarium
tun
würde
Pues
todo
lo
contrario
Dann
ganz
im
Gegenteil
Salir
a
la
cancha,
pedir
la
rebancha
Aufs
Spielfeld
gehen,
die
Revanche
verlangen
Obligar
al
viento
a
que
venga
a
favor
Den
Wind
zwingen,
in
unserem
Rücken
zu
wehen
Darse
de
bruces
contra
lo
que
pasa
Mit
dem
Kopf
gegen
das
rennen,
was
passiert
Pues
todo
lo
contrario
Dann
ganz
im
Gegenteil
Y
también
lo
necesario
para
afrontarlo
todo
Und
auch
das
Notwendige,
um
allem
zu
begegnen
Con
mucho
valor
Mit
viel
Mut
Y
aunque
el
miedo
dicte
Und
selbst
wenn
die
Angst
befiehlt
No
nos
falten
las
agallas
Soll
uns
nicht
der
Mut
fehlen
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Aquí
hay
un
ideario
Hier
gibt
es
ein
Idearium
De
efectos
secundarios
Von
Nebenwirkungen
Vividos
y
locos
Erlebten
und
verrückten
Dispuestos
a
dar
voces
de
autopía
Bereit,
Schreie
der
Autopie
auszustoßen
Que
remedian
la
desidia
Die
die
Trägheit
heilen
Y
todo
lo
contrario
Und
alles
im
Gegenteil
Salir
a
la
cancha,
pedir
la
rebancha
Aufs
Spielfeld
gehen,
die
Revanche
verlangen
Obligar
al
viento
a
que
venga
a
favor
Den
Wind
zwingen,
in
unserem
Rücken
zu
wehen
Darse
de
bruces
contra
lo
que
pasa
Mit
dem
Kopf
gegen
das
rennen,
was
passiert
Y
todo
lo
contrario
Und
alles
im
Gegenteil
Y
también
lo
necesario
para
afrontarlo
todo
Und
auch
das
Notwendige,
um
allem
zu
begegnen
Con
mucho
valor
Mit
viel
Mut
Y
aunque
el
miedo
dicte
Und
selbst
wenn
die
Angst
befiehlt
No
nos
falten
las
agallas
Soll
uns
nicht
der
Mut
fehlen
Pues
todo
lo
contrario
Dann
ganz
im
Gegenteil
Salir
a
la
cancha,
pedir
la
rebancha
Aufs
Spielfeld
gehen,
die
Revanche
verlangen
Obligar
al
viento
a
que
venga
a
favor
Den
Wind
zwingen,
in
unserem
Rücken
zu
wehen
Darse
de
bruces
contra
lo
que
pasa
Mit
dem
Kopf
gegen
das
rennen,
was
passiert
Que
como
hacemos
para
cesar
al
César
Wie
schaffen
wir
es,
Cäsar
zu
stoppen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): La Pegatina
Attention! Feel free to leave feedback.