La Pegatina - Darle la vuelta - translation of the lyrics into German

Darle la vuelta - La Pegatinatranslation in German




Darle la vuelta
Dem Schmerz den Rücken kehren
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Se perdió apuntando a comisuras
Er verirrte sich in Winkeln
Despejando equis y dudas
Löste Fragen und Zweifel
Desoyendo a su marea
Ignorierte seine Gezeiten
Nada que borrar
Nichts zu löschen
Porque no hay que nada que acabar
Denn es gibt nichts zu beenden
Decía sin hacérselo mirar
Sagte er, ohne es zu merken
Pero cruzaba el revuelo
Doch durchquerte er das Durcheinander
Confundiendo a los inviernos
Verwirrte die Winter
Cada verso un paso que asaltar
Jeder Vers ein Schritt zum Erobern
A menudo el corazón
Oft bleibt das Herz
Se queda en un rincón
In einer Ecke stehen
Sigue esperando, olvidando un adiós
Wartet noch, vergisst ein Lebewohl
Te reto a caminar
Ich fordere dich auf zu gehen
Llegar a otro color
Erreiche eine neue Farbe
Vamos a darle la vuelta al dolor
Lass uns dem Schmerz den Rücken kehren
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh
Mira hacia adelante
Schau nach vorn
Porque atrás no deja nada
Denn hinten liegt nichts mehr
Lo que no conviene
Was nicht gut tut
Nunca avisa cuando llama
Meldet sich nie, wenn es ruft
Puede que te embarques
Vielleicht begibst du dich
A hacer nudos de distancia
Auf Distanzen voller Knoten
Nadie dijo dónde estaba el mapa
Niemand sagte, wo die Karte war
Pero cruzaba el revuelo
Doch durchquerte er das Durcheinander
Confundiendo a los inviernos
Verwirrte die Winter
Cada verso un paso que avanzar
Jeder Vers ein Schritt vorwärts
A menudo el corazón
Oft bleibt das Herz
Se queda en un rincón
In einer Ecke stehen
Sigue esperando, olvidando un adiós
Wartet noch, vergisst ein Lebewohl
Te reto a caminar
Ich fordere dich auf zu gehen
Llegar a otro color
Erreiche eine neue Farbe
Vamos a darle la vuelta al dolor
Lass uns dem Schmerz den Rücken kehren
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh), vamos a darle la vuelta al dolor
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh), lass uns dem Schmerz den Rücken kehren
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh)
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh)
Se agotó la poesía que tenía para hoy
Die Poesie für heute ging zur Neige
En nada se parecía a la vida a la que voy
Glich keinem Leben, dem ich zustrebe
Solo es un mal día, seguro que irá a mejor
Nur ein schlechter Tag, sicher wird’s besser
Me dicen los que quieren
Die, die mich lieben, sagen mir
Que me quede como estoy
Ich soll bleiben, wie ich bin
A menudo el corazón
Oft bleibt das Herz
Se queda en un rincón
In einer Ecke stehen
Sigue esperando, olvidando un adiós
Wartet noch, vergisst ein Lebewohl
Te reto a caminar
Ich fordere dich auf zu gehen
Llegar a otro color
Erreiche eine neue Farbe
Vamos a darle la vuelta al dolor
Lass uns dem Schmerz den Rücken kehren
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh), vamos a darle la vuelta al dolor
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh), lass uns dem Schmerz den Rücken kehren
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
(Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh) Oh, oh
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh), vamos a darle la vuelta al dolor
Oh, oh (Eh eh-eh, eh-eh, oh-oh), lass uns dem Schmerz den Rücken kehren





Writer(s): Adrià Salas


Attention! Feel free to leave feedback.