Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darle la vuelta
Dem Schmerz den Rücken kehren
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Se
perdió
apuntando
a
comisuras
Er
verirrte
sich
in
Winkeln
Despejando
equis
y
dudas
Löste
Fragen
und
Zweifel
Desoyendo
a
su
marea
Ignorierte
seine
Gezeiten
Nada
que
borrar
Nichts
zu
löschen
Porque
no
hay
que
nada
que
acabar
Denn
es
gibt
nichts
zu
beenden
Decía
sin
hacérselo
mirar
Sagte
er,
ohne
es
zu
merken
Pero
cruzaba
el
revuelo
Doch
durchquerte
er
das
Durcheinander
Confundiendo
a
los
inviernos
Verwirrte
die
Winter
Cada
verso
un
paso
que
asaltar
Jeder
Vers
ein
Schritt
zum
Erobern
A
menudo
el
corazón
Oft
bleibt
das
Herz
Se
queda
en
un
rincón
In
einer
Ecke
stehen
Sigue
esperando,
olvidando
un
adiós
Wartet
noch,
vergisst
ein
Lebewohl
Te
reto
a
caminar
Ich
fordere
dich
auf
zu
gehen
Llegar
a
otro
color
Erreiche
eine
neue
Farbe
Vamos
a
darle
la
vuelta
al
dolor
Lass
uns
dem
Schmerz
den
Rücken
kehren
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh
Mira
hacia
adelante
Schau
nach
vorn
Porque
atrás
no
deja
nada
Denn
hinten
liegt
nichts
mehr
Lo
que
no
conviene
Was
nicht
gut
tut
Nunca
avisa
cuando
llama
Meldet
sich
nie,
wenn
es
ruft
Puede
que
te
embarques
Vielleicht
begibst
du
dich
A
hacer
nudos
de
distancia
Auf
Distanzen
voller
Knoten
Nadie
dijo
dónde
estaba
el
mapa
Niemand
sagte,
wo
die
Karte
war
Pero
cruzaba
el
revuelo
Doch
durchquerte
er
das
Durcheinander
Confundiendo
a
los
inviernos
Verwirrte
die
Winter
Cada
verso
un
paso
que
avanzar
Jeder
Vers
ein
Schritt
vorwärts
A
menudo
el
corazón
Oft
bleibt
das
Herz
Se
queda
en
un
rincón
In
einer
Ecke
stehen
Sigue
esperando,
olvidando
un
adiós
Wartet
noch,
vergisst
ein
Lebewohl
Te
reto
a
caminar
Ich
fordere
dich
auf
zu
gehen
Llegar
a
otro
color
Erreiche
eine
neue
Farbe
Vamos
a
darle
la
vuelta
al
dolor
Lass
uns
dem
Schmerz
den
Rücken
kehren
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh),
vamos
a
darle
la
vuelta
al
dolor
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh),
lass
uns
dem
Schmerz
den
Rücken
kehren
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Se
agotó
la
poesía
que
tenía
para
hoy
Die
Poesie
für
heute
ging
zur
Neige
En
nada
se
parecía
a
la
vida
a
la
que
voy
Glich
keinem
Leben,
dem
ich
zustrebe
Solo
es
un
mal
día,
seguro
que
irá
a
mejor
Nur
ein
schlechter
Tag,
sicher
wird’s
besser
Me
dicen
los
que
quieren
Die,
die
mich
lieben,
sagen
mir
Que
me
quede
como
estoy
Ich
soll
bleiben,
wie
ich
bin
A
menudo
el
corazón
Oft
bleibt
das
Herz
Se
queda
en
un
rincón
In
einer
Ecke
stehen
Sigue
esperando,
olvidando
un
adiós
Wartet
noch,
vergisst
ein
Lebewohl
Te
reto
a
caminar
Ich
fordere
dich
auf
zu
gehen
Llegar
a
otro
color
Erreiche
eine
neue
Farbe
Vamos
a
darle
la
vuelta
al
dolor
Lass
uns
dem
Schmerz
den
Rücken
kehren
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh),
vamos
a
darle
la
vuelta
al
dolor
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh),
lass
uns
dem
Schmerz
den
Rücken
kehren
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh)
Oh,
oh
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh),
vamos
a
darle
la
vuelta
al
dolor
Oh,
oh
(Eh
eh-eh,
eh-eh,
oh-oh),
lass
uns
dem
Schmerz
den
Rücken
kehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrià Salas
Attention! Feel free to leave feedback.