Lyrics and translation La Pegatina - La ciudad de los gatos negros (La Gran Pegatina - Live 2016)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ciudad de los gatos negros (La Gran Pegatina - Live 2016)
Город Черных Кошек (La Pegatina - Live 2016)
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
Nada
parece
lo
que
se
ve
Все
не
такое,
каким
кажется
на
первый
взгляд
Los
perros
ahora
maullan
bailando
samba
de
Jerez.
Собаки
теперь
мяукают,
исполняя
самбу
из
Хереса
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
El
egoísta
todo
lo
da
Эгоист
раздает
все
подряд
El
carnicero
vende
sardinas
Мясник
продает
сардины
Los
aviones
van
por
el
mar.
Парят
самолеты
над
морем
Y
es
lo
que
tiene
tener
miedo
Что
ж,
такова
цена
страха
Y
verlo
todo
del
revés.
И
видеть
все
наоборот
Soñar
con
los
ojos
abiertos
Мечтать
наяву
Y
pintar
sin
un
pincel.
И
рисовать
без
кисти
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
Тот,
кто
гасит
ярость
огнем
El
que
rie
por
que
llora
Тот,
кто
смеется
сквозь
слезы
El
que
siente
a
flor
de
piel
Тот,
кто
чувствует
всем
сердцем
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
А
ночью
все
кошки
становятся
бурыми
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
И
насмехаются
над
чудаком,
который
хотел
их
приручить
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
El
que
llora
ríe
a
la
vez
Тот,
кто
плачет,
смеется
одновременно
Y
el
que
canta
su
mal
no
espanta
И
тот,
кто
поет,
отгоняет
беду
El
que
gana
vuelve
a
perder.
Тот,
кто
выиграл,
снова
проигрывает
En
la
ciudad
de
los
gatos
negros
В
городе
черных
котов
Los
marineros
van
a
cazar
Матросы
отправляются
на
охоту
Se
tiran
al
agua
con
gaseosa
y
encierran
su
libertad.
Ныряют
в
воду
с
газировкой
и
ловят
свою
свободу
Es
lo
que
tiene
tener
miedo
Что
ж,
такова
цена
страха
Y
verlo
todo
del
revés
И
видеть
все
наоборот
Soñar
con
los
ojos
abiertos
Мечтать
наяву
Y
pintar
sin
un
pincel.
И
рисовать
без
кисти
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
Тот,
кто
гасит
ярость
огнем
El
que
rie
por
que
llora
Тот,
кто
смеется
сквозь
слезы
El
que
siente
a
flor
de
piel
Тот,
кто
чувствует
всем
сердцем
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
А
ночью
все
кошки
становятся
бурыми
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
И
насмехаются
над
чудаком,
который
хотел
их
приручить
Dale
la
vuelta
y
gíralo
Переверни
все
и
разверни
Que
lo
que
parezca
solo
sea
efímero
И
тогда
то,
что
кажется,
окажется
мимолетным
Dale
la
vuelta
y
vívelo.
Переверни
все
и
проживи
Hazlo
a
tu
manera
para
que
te
sea
cómodo.
Сделай
по-своему,
как
тебе
удобно
Y
somos
lo
que
somos,
sí
И
мы
то,
что
мы
есть,
да
Pero
no
siempre
Но
не
всегда
Todo
lo
cambiamos
Мы
меняемся
No
será
tan
elocuente
Это
будет
не
так
красноречиво
Lo
que
somos
sí,
y
solo
a
veces
То,
что
мы
есть,
да,
но
только
иногда
No
dejes
que
te
lo
cuenten.
Не
слушай
других,
убедись
сам
Y
es
lo
que
tiene
tener
miedo
Что
ж,
такова
цена
страха
Y
verlo
todo
del
revés.
И
видеть
все
наоборот
Soñar
con
los
ojos
abiertos
Мечтать
наяву
Y
pintar
sin
un
pincel.
И
рисовать
без
кисти
El
que
calma
la
rabia
con
fuego
Тот,
кто
гасит
ярость
огнем
El
que
rie
por
que
llora
Тот,
кто
смеется
сквозь
слезы
El
que
siente
a
flor
de
piel
Тот,
кто
чувствует
всем
сердцем
Y
por
la
noche
todos
los
gatos
son
pardos
А
ночью
все
кошки
становятся
бурыми
Que
se
burlan
del
extraño
que
los
quieren
tener.
И
насмехаются
над
чудаком,
который
хотел
их
приручить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Didier Magnani, Sergio Lopez Gry, Ovidi Diaz Escudero, Romain Henri Roger Renard, Ruben Sierra Jimenez, Ferran Ibaãez Guevara, Adrian Salas Viãallonga
Attention! Feel free to leave feedback.