Lyrics and translation La Pegatina - La tempestad (con Eva Amaral)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tempestad (con Eva Amaral)
Шторм (с Евой Амараль)
Si
la
calma
te
dejó,
no
te
avergüences.
Если
штиль
покинул
тебя,
не
стыдись.
El
pasado
sado
está,
no
lo
mereces.
Прошлое
в
прошлом,
ты
его
не
заслужила.
El
destino
cambiará
según
lo
veas.
Судьба
изменится,
если
ты
так
посмотришь
на
нее.
Ya
llegó
por
fin,
la
tempestad.
Вот
и
настал
наконец
шторм.
Si
un
día
no
lo
ves
venir
no
te
avergüences.
Если
однажды
ты
его
не
увидишь,
не
стыдись.
Solo
parece
un
mal
final,
no
lo
mereces.
Это
просто
кажется
плохим
концом,
ты
его
не
заслуживаешь.
Y
el
camino
amainará
según
se
ande.
И
дорога
станет
более
ровной,
когда
ты
по
ней
пойдешь.
Y
ya
llegó
por
fin
la
tempestad.
И
вот
он
наконец,
шторм.
Llegó
por
fin
la
tempestad.
Вот
и
наступил
шторм.
La
vida
no
es
lo
que
yo
diga,
pero
confía
en
mí.
Жизнь
- не
то,
что
я
говорю,
но
доверься
мне.
La
vida
no
es
lo
que
te
pida,
así
que
sé
feliz.
Жизнь
- не
то,
что
она
просит
от
тебя,
так
что
будь
счастлива.
Quiere
bien
y
acertarás
con
todo
lo
demás.
Люби
и
будь
права
во
всем
остальном.
Llegó
por
fin
la
tempestad.
Вот
и
наступил
шторм.
Ya
llegó
por
fin
la
tempestad.
Вот
и
наступил
шторм.
Pero
como
llega
igual
se
marcha.
Но
как
он
приходит,
так
и
уходит.
Unas
veces
subes
y
otras
bajas.
Иногда
взлетаешь,
иногда
падаешь.
Solo
hay
que
saber
mantenerse
en
pie
Нужно
просто
уметь
держаться
на
ногах,
Mientras
gira
este
carrusel.
Пока
крутится
эта
карусель.
Ya
llegó
por
fin
la
tempestad.
Вот
и
наступил
шторм.
Ya
llegó
por
fin
la
tempestad.
Вот
и
наступил
шторм.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eva Maria Amaral Lallana, Adrian Salas Vinallonga, Axel Didier Magnani, Pedro German Quimaso Sevillano, Ruben Sierra Jimenez, Sergio Lopez Gry, Ovidi Diaz Escudero, Miquel Florensa Torres, Romain Henri Roger Renard, Ferran Ibanez Guevara
Attention! Feel free to leave feedback.