Lyrics and translation La Pegatina - Muérdeme
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
si
acaso
el
fracaso
Если
вдруг
неудача
No
nos
deja
volver
Не
позволит
нам
вернуться
No
olvidemos
la
aventura
del
ayer.
Не
забудем
вчерашние
приключения.
Malviviendo
del
cuento,
dejando
de
sentir
Проживая
сказку,
но
переставая
чувствовать
Aquello
por
lo
que
estamos
aquí.
То,
ради
чего
мы
здесь.
Peliculeamos
por
no
callar.
Мы
снимаем
фильмы,
чтобы
не
молчать.
Comiendo
carreteras
sin
parar
a
desayunar.
Постоянно
колесим,
не
останавливаясь
на
завтрак.
Una
de
cal
y
una
de
canela,
Взлеты
и
падения,
Las
historias
que
van
a
venir.
Истории,
которые
еще
будут.
Habrá
que
romper
alguna
cadena
Придется
порвать
какие-то
цепи
De
esas
que
se
ven
venir.
Из
тех,
что
мы
видим.
Muérdeme
y
ya
verás
que
loco
estoy
sin
aliñar,
Укуси
меня,
и
ты
увидишь,
как
я
схожу
с
ума
без
заправок,
Muérdeme
y
ya
verás
si
me
pierdo.
(x2)
Укуси
меня,
и
ты
увидишь,
потеряюсь
ли
я.
(x2)
Quien
la
sigue
la
consigue,
Кто
ищет,
тот
находит,
Y
lo
nuestro
suma
y
sigue
А
мы
продолжаем
двигаться
вперед
Un
tigre
con
las
zarpas
de
cartón.
Как
тигр
с
лапами
из
картона.
Aire,
aire
que
vamos
tarde
y
aquí
nadie
disimula.
Воздуха,
воздуха,
мы
опаздываем,
и
никто
не
скрывает
этого.
Aire,
aire
y
te
contaré
cuales
son
mis
dudas.
Воздуха,
воздуха,
и
я
расскажу
тебе
мои
сомнения.
Crónicas
de
una
suerte
no
anunciada
con
antelación
Хроники
неожиданной
удачи
Que
nos
llena
los
bolsillos
de
esperanza.
Наполняют
наши
карманы
надеждой.
Muérdeme
y
ya
verás
que
loco
estoy
sin
aliñar,
Укуси
меня,
и
ты
увидишь,
как
я
схожу
с
ума
без
заправок,
Muérdeme
y
ya
verás
si
me
pierdo.
(x2)
Укуси
меня,
и
ты
увидишь,
потеряюсь
ли
я.
(x2)
(Si
me
pierdo)
(Если
я
потеряюсь)
Tampoco
será
pa'tanto
si
resucito
con
cada
espanto
Это
будет
не
так
уж
плохо,
если
я
воскресну
после
каждого
испуга
Tampoco
será
pa'tanto
si
yo
lo
aguanto
Это
будет
не
так
уж
плохо,
если
я
выдержу
(Si
yo
lo
aguanto)
(Если
я
выдержу)
Tampoco
y
luego
tanto,
y
luego
tanto
y
tanto
y
tanto.
Ничего
страшного,
ничего
страшного,
ничего
страшного.
Tampoco
será
pa'tanto
si
yo
lo
aguanto.
Это
будет
не
так
уж
плохо,
если
я
выдержу.
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo
Мы
съедим
мир
Vamos
a
comernos
el
mundo.
Мы
съедим
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrian Salas Viñallonga, Axel Didier Magnani, Ferrán Ibáñez Guevara, Ovidi Díaz Escudero, Romain Henri Roger Renard, Ruben Sierra Jimenez, Sergio López Gry
Attention! Feel free to leave feedback.