La Pegatina feat. El Kanka - Te veré cuando yo quiera (feat. El Kanka) - translation of the lyrics into German

Te veré cuando yo quiera (feat. El Kanka) - La Pegatina , El Kanka translation in German




Te veré cuando yo quiera (feat. El Kanka)
Ich sehe dich, wenn ich will (feat. El Kanka)
Por un efecto mariposa me perdí en tu boca
Durch einen Schmetterlingseffekt verlor ich mich in deinem Mund
Y un atardecer
Und ein Sonnenuntergang
Me quedé deshilachando en aquel remanso todo mi querer
Ich blieb zurück, zerfaserte in diesem Hafen all mein Sehnen
Por un puñado de dolores me embarqué en amores
Für eine Handvoll Schmerzen stürzte ich mich in Liebe
Dime quién es quién
Sag mir, wer ist wer
Antes de perder el tiempo porque en cada intento quiérome rehén
Bevor ich Zeit verliere, denn bei jedem Versuch werd ich zum Gefangenen
En el arco anda la flecha errante
Im Bogen fliegt der Pfeil, der ruhelos
Apuntando a la diana de nuevo
Zielt wieder auf die Scheibe
Te veré cuando yo quiera para parar un tren
Ich sehe dich, wenn ich will, um einen Zug zu stoppen
Aspírame los besos, te guardo más de cién
Atme meine Küsse ein, ich bewahre mehr als hundert
Y olvídate de aquellos días en La Serena
Und vergiss jene Tage in La Serena
Te veré cuando yo quiera para parar un tren
Ich sehe dich, wenn ich will, um einen Zug zu stoppen
Aspírame los besos, te guardo más de cién
Atme meine Küsse ein, ich bewahre mehr als hundert
Y olvídate de aquellos días en La Serena
Und vergiss jene Tage in La Serena
Por un atajo imporovisado, un sorbo y un calo
Durch einen spontanen Abkürzer, einen Schluck und einen Rausch
Una insensatez
Eine Unvernunft
Hubo un giro fortuito algo nunca visto, un desinterés
Gab's eine unerwartete Wendung, etwas nie Gesehenes, Gleichgültigkeit
Aquel azar que nunca acierta, pue' que se divierta
Jener Zufall, der nie trifft, mag sich vergnügen
Por donde yo esté
Wo immer ich bin
Enviándome señales, puntos cardinales que se vean bien
Schickt mir Zeichen, Himmelsrichtungen, die gut sichtbar sind
En el arco anda la flecha errante
Im Bogen fliegt der Pfeil, der ruhelos
Apuntando a la diana de nuevo
Zielt wieder auf die Scheibe
Te veré cuando yo quiera para parar un tren
Ich sehe dich, wenn ich will, um einen Zug zu stoppen
Aspírame los besos, te guardo más de cién
Atme meine Küsse ein, ich bewahre mehr als hundert
Y olvídate de aquellos días en La Serena
Und vergiss jene Tage in La Serena
Te veré cuando yo quiera para parar un tren
Ich sehe dich, wenn ich will, um einen Zug zu stoppen
Aspírame los besos, te guardo más de cién
Atme meine Küsse ein, ich bewahre mehr als hundert
Y olvídate de aquellos días en La Serena
Und vergiss jene Tage in La Serena
En el arco anda la flecha errante
Im Bogen fliegt der Pfeil, der ruhelos
Apuntando a la diana de nuevo
Zielt wieder auf die Scheibe
Te veré cuando yo quiera para parar un tren
Ich sehe dich, wenn ich will, um einen Zug zu stoppen
Aspírame los besos, te guardo más de cién
Atme meine Küsse ein, ich bewahre mehr als hundert
Y olvídate de aquellos días en La Serena
Und vergiss jene Tage in La Serena
Te veré cuando yo quiera para parar un tren
Ich sehe dich, wenn ich will, um einen Zug zu stoppen
Aspírame los besos, te guardo más de cién
Atme meine Küsse ein, ich bewahre mehr als hundert
Y olvídate de aquellos días en La Serena
Und vergiss jene Tage in La Serena
Te veré cuando yo quiera para parar un tren
Ich sehe dich, wenn ich will, um einen Zug zu stoppen
Aspírame los besos, te guardo más de cién
Atme meine Küsse ein, ich bewahre mehr als hundert
Y olvídate de aquellos días en La Serena
Und vergiss jene Tage in La Serena
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah





Writer(s): La Pegatina


Attention! Feel free to leave feedback.