La Perdita Generacio - Ubuntu - translation of the lyrics into German

Ubuntu - La Perdita Generaciotranslation in German




Ubuntu
Ubuntu
Forvelkas la lumo, jen vojaĝantul',
Das Licht schwindet, hier ist ein Reisender,
Jen veturanto, ĉu helpegemul'?
Hier ein Fahrer, ist er ein Hilfsbereiter?
Komforte por ri estas kunveturigi,
Bequem ist es für ihn, dich mitzunehmen,
Ubi la aŭton rin povas moligi.
Wo das Auto ihn erweichen kann.
Ubo fluas facile,
Ubuntu fließt leicht,
Ubo riĉigas min, ho!
Ubuntu bereichert mich, oh!
Senlimaj homoj vidas ke
Unzählige Menschen sehen, dass
Ubi ja ne eblas tro.
man Ubuntu nie zu viel praktizieren kann.
Ubuntu ĉiam,
Ubuntu immer,
La koroj repagos vin,
Die Herzen werden es dir vergelten,
Varmo revenos al vi.
Wärme wird zu dir zurückkehren.
Ubuntu ĉar
Ubuntu, weil
La kalkulo aĉigus vin,
Die Berechnung dich verbittern würde,
Uboj revenos al ni.
Ubuntu-Taten zu uns zurückkehren.
Jen programisto, rin plagas problem',
Hier ist ein Programmierer, ihn plagt ein Problem,
Programas la solvon dum noktmaldormem',
Programmiert die Lösung schlaflos in der Nacht,
Kontentas ri nun, sed ankoraŭ povrul'
Zufrieden ist er nun, aber noch ein Armer
Malĝojas, do ub' estu via mempostul'.
ist traurig, also sei Ubuntu deine Selbstforderung.
Antaŭrefreno
Vor-Refrain
Refreno
Refrain
(Instrumenta parto)
(Instrumentalteil)
Refreno
Refrain
Nunas jen kiam facilas helpaĵ',
Jetzt ist es, wenn Hilfe leicht fällt,
Dono mirakle malsamas perdaĵ'.
Geben unterscheidet sich wunderbar vom Verlieren.
Malubemion forlasu kaj nun
Lass den Mangel an Ubuntu hinter dir und nun
Estu bonvena ĉiu uboportun'.
Heiße jede Ubuntu-Gelegenheit willkommen.
Antaŭrefreno
Vor-Refrain
Refreno
Refrain





Writer(s): Hendrik Lönngren


Attention! Feel free to leave feedback.