Lyrics and translation La Quinta Estación - Todo Se Vuelve Extraño
Si
miré
en
un
cajón,
pero
no
había
nada
Если
я
заглянул
в
ящик,
но
ничего
не
было.
Si
me
quise
esconder
en
medio
de
la
nada
Если
бы
я
хотел
спрятаться
в
глуши,
Si
ya
nadie
me
busca,
si
ya
nadie
me
encuentra
Если
никто
больше
не
ищет
меня,
если
никто
больше
не
найдет
меня.
Si
se
acaba
el
camino,
me
daré
media
vuelta
Если
дорога
закончится,
я
обернусь.
Si
no
hay
pan
para
hoy,
Dios
dirá
mañana
Если
на
сегодня
нет
хлеба,
Бог
скажет
завтра
Si
no
encuentro
fronteras,
pero
sí
aduanas
Если
я
не
нахожу
границ,
но
таможня
Si
se
marchó
la
suerte
en
la
última
jugada
Если
удача
ушла
в
последней
игре
Será
que
no
llevaba
las
mejores
cartas
Может
быть,
у
него
не
было
лучших
карт.
Y
quizás
algún
día
no
podamos
mirarnos
И,
может
быть,
когда-нибудь
мы
не
сможем
смотреть
друг
на
друга.
Y
quizás
algún
día
te
parezca
un
extraño
И,
может
быть,
когда-нибудь
я
покажусь
тебе
незнакомцем.
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Echarse
atrás
no
sería
tan
raro
Отступить
не
было
бы
так
странно
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Mejor
le
iría
a
cada
cual
por
su
lado
Лучше
бы
каждый
был
на
своей
стороне.
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Si
contigo
voy
bien,
pero
sin
ti
mejor
Если
с
тобой
я
буду
в
порядке,
но
без
тебя
лучше.
Aunque
suelo
quedarme
con
la
peor
opción
Хотя
я
обычно
придерживаюсь
худшего
варианта.
Si
los
días
no
pasan
y
las
horas
me
matan
Если
дни
не
пройдут,
а
часы
убьют
меня.
Al
no
saber
qué
hacer,
lo
llaman
esperanza
Не
зная,
что
делать,
они
называют
это
надеждой
Si
no
veo
el
miedo,
pero
siento
sus
garras
Если
я
не
вижу
страха,
но
чувствую
его
когти,
Si
tengo
la
intención,
pero
no
las
palabras
Если
у
меня
есть
намерение,
но
не
слова,
Si
tu
luna
es
mi
sol,
mi
sonrisa
una
tregua
Если
твоя
Луна-мое
солнце,
моя
улыбка-перемирие.
Y
el
amor
una
excusa
para
escribir
novelas
И
любовь-повод
писать
романы.
Y
quizás
algún
día
no
podamos
mirarnos
И,
может
быть,
когда-нибудь
мы
не
сможем
смотреть
друг
на
друга.
Y
quizás
algún
día
te
parezca
un
extraño
И,
может
быть,
когда-нибудь
я
покажусь
тебе
незнакомцем.
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Echarse
atrás
no
sería
tan
raro
Отступить
не
было
бы
так
странно
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Mejor
le
iría
a
cada
cual
por
su
lado
Лучше
бы
каждый
был
на
своей
стороне.
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Echarse
atrás
no
sería
tan
raro
Отступить
не
было
бы
так
странно
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
И
если
все
станет
странным,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Dominguez Villarrubia, Angel Francisco Reyero Pontes, Sven Martin Palacin
Attention! Feel free to leave feedback.