Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
September
9th,
2004,
6:34
pm
9.
September
2004,
18:34
Uhr
World
came
to
a
stop
and
bowed
their
heads
as
my
new
life
begins
Die
Welt
hielt
inne
und
verneigte
sich,
als
mein
neues
Leben
beginnt
Parents
crying,
doctors
crying,
'cause
I
look
like
a
prophet
twin
Eltern
weinen,
Ärzte
weinen,
denn
ich
seh
aus
wie
ein
Prophet-Zwilling
Doctors
told
my
mama
don't
work
out
'cause
I
was
the
hidden
gem
Ärzte
sagten
meiner
Mama,
arbeite
nicht,
ich
war
der
verborgene
Schatz
18
years
the
18th
year
saw
life
for
what
it
was
18
Jahre,
im
18.
Jahr
sah
ich
das
Leben,
wie
es
ist
Only
I
control
what's
in
my
life,
no
parent,
friend,
or
blood
Nur
ich
kontrollier
mein
Leben,
kein
Elter,
Freund
oder
Blut
Treated
my
pain
like
funyun'
crumbs,
sweep
under
the
rug
Behandelte
meinen
Schmerz
wie
Funyun-Krümel,
kehr
unter
den
Teppich
Demons
turn
to
cockroaches,
now
my
bed
is
filled
with
bugs
Dämonen
wurden
zu
Kakerlaken,
jetzt
ist
mein
Bett
voller
Ungeziefer
Can
you
feel
me
Kannst
du
mich
spüren
I'm
feeling
a
different
feeling
Ich
fühle
ein
anderes
Gefühl
Heart
was
growing
holes
on
the
inside
Mein
Herz
bekam
Löcher
innen
drin
Went
to
the
dentist,
they
can't
give
a
filling
Ging
zum
Zahnarzt,
die
können
keine
Füllung
geben
Doc
can't
prescribe
a
prescription
Doc
kann
kein
Rezept
verschreiben
Pastor
can't
give
out
a
scripture
Pastor
kann
keine
Schriftstelle
geben
Trauma
not
getting
attention
Trauma
bekommt
keine
Aufmerksamkeit
Life
not
giving
me
adventures
Leben
schenkt
mir
keine
Abenteuer
365
days,
18
times
365
Tage,
18
Mal
To
really
feel
like
I
was
living
took
til
the
18th
time
Um
wirklich
zu
fühlen,
dass
ich
lebe,
brauchte
es
das
18.
Mal
Cause
I've
been
getting
trained
to
be
a
slave
since
2009
Denn
ich
wurde
trainiert,
Sklave
zu
sein
seit
2009
So
when
I'm
thinking
for
myself,
its
too
much
to
handle
at
one
time
Wenn
ich
selbst
denke,
ist
das
zu
viel
auf
einmal
In
0'10,
I
wasn't
10
but
would
pretend
that
I
was
10
In
2010,
war
ich
nicht
10,
tat
aber
so
als
wär
ich
10
Cause
I
was
mama's
only
child
I
saw
more
than
some
average
kids
Weil
ich
Mutters
einziges
Kind
war,
sah
ich
mehr
als
normale
Kinder
All
the
fuss
between
my
parents
All
der
Streit
zwischen
meinen
Eltern
Out
in
public,
I'm
comparing
In
der
Öffentlichkeit
verglich
ich
If
my
parents
still
together,
what
it
help
what
I
inherit
Ob
meine
Eltern
zusammen
wären,
was
es
bringen
würde
But
now
I'm
older,
thanking
God
they're
not
together
Aber
jetzt,
älter,
dank
Gott,
sind
sie
nicht
zusammen
Help
me
have
perspective,
thinking
and
thankful
for
what's
for
better
Hilft
mir
Perspektive
zu
haben,
dankbar
für
das
Bessere
Molded
me
into
a
man,
but
no
man
is
among
my
level
Formten
mich
zum
Mann,
aber
kein
Mann
ist
auf
meinem
Level
No
more
hanging
out
with
young
boys,
I'm
kicking
it
with
rebels
Kein
Umgang
mehr
mit
Jungs,
ich
hänge
mit
Rebellen
ab
Figured
out
that
I
was
special
in
2020
Fand
heraus,
dass
ich
besonders
war
in
2020
At
17,
realized
the
world
that's
out
there,
probably
for
me
Mit
17
erkannte
ich
die
Welt
da
draußen,
wohl
für
mich
Maybe
the
different
style
of
rap
could
change
a
culture
or
plenty
Vielleicht
kann
der
andere
Rap-Stil
eine
Kultur
verändern
I
understand
if
they
don't
let
me
in,
it's
not
they
resent
me
Ich
versteh,
wenn
sie
mich
nicht
lassen,
es
ist
nicht
ihr
Groll
It
just
means
that
they
don't
understand,
never
seen
something
different
Es
heißt
nur,
sie
verstehns
nicht,
sahen
nie
was
anderes
When
everything
in
the
city
is
glorified
for
killing
Wenn
alles
in
der
Stadt
Mord
verherrlicht
Never
mind,
they're
not
gonna
hear
your
boy
till
I
get
some
millions
Egal,
sie
hören
mich
nicht,
bis
ich
Millionen
hab
But
God's
gonna
find
a
way
to
bring
this
to
you
when
shit
hit
the
ceiling
Aber
Gott
findet
einen
Weg,
wenns
knallt
When
shit
hit
the
ceiling,
I
cried
and
I
cried
all
night
Wenns
knallt,
weinte
ich
die
ganze
Nacht
My
girlfriend
asks
me
how
I'm
doing,
I
say
I'm
not
alright
Meine
Freundin
fragt,
wie's
mir
geht,
ich
sag
nicht
gut
The
pressure
getting
to
me
heavy,
it's
taking
over
my
life
Der
Druck
wird
zu
viel,
er
übernimmt
mein
Leben
And
then
the
sun
had
come
out
and
I
was
feeling
alright
Dann
kam
die
Sonne
raus
und
ich
fühlte
mich
okay
And
now
I'm
telling
the
world
I'm
18,
chasing
my
dreams
Jetzt
sag
ich
der
Welt,
ich
bin
18,
jag
meinen
Traum
Telling
you
your
dream
is
out
there,
it
is
not
make-believe
Sag
dir,
dein
Traum
ist
da
draußen,
es
ist
kein
Märchen
It
is
not
make-believe
Es
ist
kein
Märchen
Telling
you
your
dream
is
out
there
it
is
not
make-believe
Sag
dir,
dein
Traum
ist
da
draußen,
es
ist
kein
Märchen
What's
going
on
voice
memo's
Was
geht
ab
Voice-Memos
It's
lareezy
checking
in
Hier
checkt
ein
La
Reezy
Im
on
my
bike
ride
right
today
and
Bin
heut
auf
meiner
Fahrradtour
und
You
know
I
usually
ride
my
bike
to
escape
the
thoughts
at
home
Weißt
du,
ich
fahr
Rad,
um
den
Gedanken
zu
Hause
zu
entfliehen
Like
ever
since
I
graduated
and
turned
18
it
kind
of
just
seem
like
Seit
ich
Abschluss
hab
und
18
bin,
scheint
es
einfach
This
life
is
just
really
real,
like
really
real
Als
wäre
dieses
Leben
echt,
wirklich
echt
I
just
be
having
that
feeling
like
Ich
hab
einfach
dieses
Gefühl
als
wäre
I'm
just
like
this
lil
kid
in
this
big
ol
world
Ich
nur
ein
kleines
Kind
in
dieser
großen
Welt
I
don't
know,
maybe
I
just
be
trippin
Keine
Ahnung,
vielleicht
spinne
ich
auch
nur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khayree Salahuddin
Album
Reeborn
date of release
30-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.