La Renga - La Banquina de Algún Lado - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation La Renga - La Banquina de Algún Lado




La Banquina de Algún Lado
Am Straßenrand irgendwo
Ey
Hey,
Paremos a descansar
lass uns rasten,
Debajo de acá
hier unter
De esta gran arboleda
diesem großen Blätterdach.
Ey
Hey,
Paremos un momento
lass uns einen Moment innehalten,
Que el macadam y el viento
denn der Asphalt und der Wind,
Arremolinando fuego
die ein wirbelndes Feuer entfachen,
Me han dado mucha sed
haben mich sehr durstig gemacht.
Un poco de sombra y esperar a que el sol baje
Ein wenig Schatten und warten, bis die Sonne sinkt,
Es cada momento una parte del viaje
jeder Moment ist ein Teil der Reise.
Parece etéreo pero arde
Es scheint vergänglich, aber es brennt,
Y nadie sabe si algún árbol hay más allá
und niemand weiß, ob es dort drüben noch einen Baum gibt.
Mientras, contame alguna historia
Erzähl mir inzwischen eine Geschichte,
Algo que venga a tu memoria
etwas, das dir in den Sinn kommt,
Y prendé el que te
und zünde den an, den ich dir gab.
Dale, que aunque acá es mediodía
Komm, denn obwohl es hier Mittag ist,
Si es la muerte o si es la vida
ob es der Tod oder das Leben ist,
O por si aún no lo sabía
oder falls du es noch nicht wusstest,
Otra vez estoy aquí
bin ich wieder hier.
Como siempre en la banquina de algún lado
Wie immer am Straßenrand irgendwo,
Contando de nuevo todos nuestros pecados
zählen wir erneut all unsere Sünden auf,
Para saber que todos mordimos algún ripio
um zu wissen, dass wir alle mal auf die Schnauze gefallen sind,
Y que no hay cura más buena que este rito
und dass es keine bessere Heilung gibt als dieses Ritual,
Y ver de lejos por un momento
und für einen Moment aus der Ferne zu sehen,
Aquel día en que echamos a rodar
jenen Tag, an dem wir loszogen.
Ey
Hey,
Paremos a descansar
lass uns rasten,
Debajo de acá
hier unter
De esta gran arboleda
diesem großen Blätterdach.
Ey
Hey,
Como siempre en la banquina de algún lado
wie immer am Straßenrand irgendwo,
Contando de nuevo todos nuestros pecados
zählen wir erneut all unsere Sünden auf,
Para saber que todos mordimos algún ripio
um zu wissen, dass wir alle mal auf die Schnauze gefallen sind,
Y que no hay cura más buena que este rito
und dass es keine bessere Heilung gibt als dieses Ritual,
Y ver de lejos por un momento
und für einen Moment aus der Ferne zu sehen,
Aquel día en que echamos a rodar
jenen Tag, an dem wir loszogen.





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! Feel free to leave feedback.