Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
una
vieja
historia,
¿no?,
de...
Es
gibt
da
eine
alte
Geschichte,
nicht
wahr?,
von...
Dos
locos
se
encuentran
en
el
consultorio
donde
iban
Zwei
Verrückten,
die
sich
im
Sprechzimmer
treffen,
wohin
sie
gingen
El
loco
le
dice:
"hola,
¿cómo
estás?
Der
eine
Verrückte
sagt:
"Hallo,
wie
geht
es
dir?"
¿Hace
mucho
que
viene
por
acá?
Kommen
Sie
schon
lange
hierher?
Sí,
me
dijeron
que
el
doctor
es
muy
bueno,
¿y
usted?
Ja,
man
sagte
mir,
der
Doktor
sei
sehr
gut,
und
Sie?
Yo
años
hace
que
vengo
Ich
komme
schon
seit
Jahren
Desde
que
inventé
una
vieja
fórmula
que
dice
Seit
ich
eine
alte
Formel
erfunden
habe,
die
besagt
Si
dos
más
dos
diera
tres
Wenn
zwei
plus
zwei
drei
ergäbe
Este
mundo
no
lo
verías
como
lo
ves
Würdest
du
diese
Welt
nicht
so
sehen,
wie
du
sie
siehst
La
cuenta
no
daría
lo
que
tengo,
en
tal
caso
Die
Rechnung
würde
nicht
das
ergeben,
was
ich
habe,
in
dem
Fall
El
cuatro
sería
rengo
Wäre
die
Vier
lahm
Si
dos
más
dos
diera
tres
Wenn
zwei
plus
zwei
drei
ergäbe
Este
mundo
no
lo
verías
como
lo
ves
Würdest
du
diese
Welt
nicht
so
sehen,
wie
du
sie
siehst
En
la
suma
inoportuna
de
los
lados
al
cuadrado
In
der
unpassenden
Summe
der
quadrierten
Seiten
(Le
faltaría
un
costado)
(Würde
eine
Seite
fehlen)
Si
dos
más
dos
diera
tres
Wenn
zwei
plus
zwei
drei
ergäbe
De
seguro
te
calmaría
un
poco
el
estrés
Würde
es
sicher
deinen
Stress
ein
wenig
lindern
Habría
un
punto
menos
de
inflación,
y
en
el
almacén
Gäbe
es
einen
Punkt
weniger
Inflation,
und
im
Laden
Un
peso
a
mi
favor
Einen
Peso
zu
meinen
Gunsten
Si
dos
más
dos
diera
tres
Wenn
zwei
plus
zwei
drei
ergäbe
Este
blues
no
sería
como
es,
¡no!
Wäre
dieser
Blues
nicht
so,
wie
er
ist,
nein!
En
vez
de
dos
por
cuatro
sería
cuatro
por
tres
Statt
im
Zweivierteltakt
wäre
er
im
Vierdreiteltakt
O
tres
por
tres
Oder
Dreidreiteltakt
O
(dos
por
tres)
Oder
(Zweidreiteltakt)
Y,
y,
y,
y,
¿y
dos
por
tres?
(¡Llueve!)
Und,
und,
und,
und,
und
Zweidreitel?
(Es
regnet!)
Y
qué
distinta
sería
la
vida
Und
wie
anders
wäre
das
Leben
Si
a
cada
suma
le
haría
un
sustraendo
Wenn
jede
Summe
einen
Subtrahenden
hätte
Y
qué
dichosa
sería
nuestra
suerte
Und
wie
glücklich
wäre
unser
Los
Que
los
cornudos
serían
unicornios
Dass
die
Gehörnten
Einhörner
wären
Y
a
mí
me
faltaría
un
día
me-e-nos
Und
mir
würde
ein
Tag
we-e-niger
fehlen
Para
el
alta
en
el
manicomio
Für
die
Entlassung
aus
der
Irrenanstalt
Un
día
me-e-nos
Ein
Tag
we-e-niger
Para
el
alta
Für
die
Entlassung
En
el
manicomio
Aus
der
Irrenanstalt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! Feel free to leave feedback.