Lyrics and translation La Renga - Cuadrado Obviado
Cuadrado Obviado
Очевидный квадрат
Obvio,
obvio
Очевидно,
очевидно
Obvio,
obvio
Очевидно,
очевидно
Un
genio
baila
al
ritmo
del
rock
cabeza
Гений
танцует
в
ритме
рока
Una
sofisticada
forma
del
dance
Изысканная
форма
танца
Un
mundo
concreto
de
obtusa
forma
Конкретный
мир
тупой
формы
Pero
estimulante,
ultra
sensorial
Но
стимулирующий,
сверхчувственный
De
satisfacciones
de
toda
gama
Удовлетворений
всей
гаммы
En
esta
estructura
molecular
В
этой
молекулярной
структуре
El
flujo
que
a
un
genio
lo
deja
solo
Поток,
который
оставляет
гения
в
одиночестве
Es
de
lo
más
crudo
que
hay
por
acá
Самое
сырое,
что
есть
здесь
Su
colocación
del
estado
forma
Его
позиция
формирует
состояние
Dijo
que
cuatro
lados
tenía
él
Сказал,
что
у
него
четыре
стороны
Pidió
a
Santa
Cecilia
que
mande
un
cuadrado
Попросил
Святую
Цецилию
послать
квадрат
Giró
en
la
pista
y
bailó
al
revés
Оборачивался
на
танцполе
и
танцевал
наоборот
Cuadrado,
cuarteado
Квадрат,
четвертичный
Cuatro
lados
y
una
verdad
Четыре
стороны
и
одна
истина
Habiéndolo
obviado
Пренебрегая
всем
этим
Todo
el
lujo
que
te
das
Вся
роскошь,
которую
ты
себе
позволяешь
Un
genio
baila
al
ritmo
y
el
rock
no
cesa
Гений
танцует
в
ритме,
и
рок
не
утихает
Una
sofisticada
forma
del
dance
Изысканная
форма
танца
Un
mundo
concreto
de
obtusa
forma
Конкретный
мир
тупой
формы
Pero
estimulante,
ultra
sensorial
Но
стимулирующий,
сверхчувственный
De
satisfacciones
de
toda
gama
Удовлетворений
всей
гаммы
En
esta
estructura
molecular
В
этой
молекулярной
структуре
El
flujo
que
a
un
genio
lo
deja
solo
Поток,
который
оставляет
гения
в
одиночестве
Es
de
lo
más
crudo
que
hay
por
acá
Самое
сырое,
что
есть
здесь
Cuadrado,
cuarteado
Квадрат,
четвертичный
Cuatro
lados
y
una
verdad
Четыре
стороны
и
одна
истина
Habiéndolo
obviado
Пренебрегая
всем
этим
Todo
el
lujo
que
te
das
Вся
роскошь,
которую
ты
себе
позволяешь
Cuadrado,
cuarteado
Квадрат,
четвертичный
Cuatro
lados
y
una
verdad
Четыре
стороны
и
одна
истина
Habiéndolo
obviado
Пренебрегая
всем
этим
Todo
el
lujo
que
te
das
Вся
роскошь,
которую
ты
себе
позволяешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! Feel free to leave feedback.